Translated using Weblate (German)

Currently translated at 91.9% (603 of 656 strings)

Translation: Minetest/ContentDB
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/minetest/contentdb/de/
This commit is contained in:
cx384 2022-01-13 17:05:25 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent c016060553
commit e5cb738252
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 81 additions and 57 deletions

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-08 02:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-08 02:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-13 17:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-13 17:31+0000\n"
"Last-Translator: debiankaios <info@debiankaios.de>\n" "Last-Translator: cx384 <muelladresse84@web.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/" "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"contentdb/de/>\n" "contentdb/de/>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@ -2550,89 +2550,90 @@ msgstr ""
#: app/templates/todo/editor.html:4 app/templates/todo/todo_base.html:17 #: app/templates/todo/editor.html:4 app/templates/todo/todo_base.html:17
msgid "Editor Work Queue" msgid "Editor Work Queue"
msgstr "" msgstr "Bearbeiter Arbeitswarteschlange"
#: app/templates/todo/editor.html:8 #: app/templates/todo/editor.html:8
msgid "Approval Queue" msgid "Approval Queue"
msgstr "" msgstr "Genehmigungswarteschlange"
#: app/templates/todo/editor.html:15 #: app/templates/todo/editor.html:15
msgid "Approve All" msgid "Approve All"
msgstr "" msgstr "Alle genehmigen"
#: app/templates/todo/editor.html:33 #: app/templates/todo/editor.html:33
msgid "No screenshots need reviewing." msgid "No screenshots need reviewing."
msgstr "" msgstr "Screenshots müssen nicht überprüft werden."
#: app/templates/todo/editor.html:65 app/templates/todo/editor.html:181 #: app/templates/todo/editor.html:65 app/templates/todo/editor.html:181
msgid "No packages need reviewing." msgid "No packages need reviewing."
msgstr "" msgstr "Pakete müssen nicht überprüft werden."
#: app/templates/todo/editor.html:80 #: app/templates/todo/editor.html:80
msgid "Importing" msgid "Importing"
msgstr "" msgstr "Importieren"
#: app/templates/todo/editor.html:90 #: app/templates/todo/editor.html:90
msgid "No releases need reviewing." msgid "No releases need reviewing."
msgstr "" msgstr "Veröffentlichungen müssen nicht überprüft werden."
#: app/templates/todo/editor.html:100 #: app/templates/todo/editor.html:100
msgid "All done!" msgid "All done!"
msgstr "" msgstr "Alles erledigt!"
#: app/templates/todo/editor.html:105 app/templates/todo/editor.html:107 #: app/templates/todo/editor.html:105 app/templates/todo/editor.html:107
msgid "License Needed" msgid "License Needed"
msgstr "" msgstr "Lizenz Erforderlich"
#: app/templates/todo/editor.html:127 #: app/templates/todo/editor.html:127
#, fuzzy
msgid "Tag Packages" msgid "Tag Packages"
msgstr "" msgstr "Tag Pakete"
#: app/templates/todo/editor.html:130 #: app/templates/todo/editor.html:130
#, python-format #, python-format
msgid "%(total_to_tag)d / %(total_packages)d packages don't have any tags." msgid "%(total_to_tag)d / %(total_packages)d packages don't have any tags."
msgstr "" msgstr "%(total_to_tag)d / %(total_packages)d Pakete haben keine Tags."
#: app/templates/todo/editor.html:140 #: app/templates/todo/editor.html:140
msgid "View Tags" msgid "View Tags"
msgstr "" msgstr "Tags anzeigen"
#: app/templates/todo/editor.html:147 #: app/templates/todo/editor.html:147
msgid "Unfulfilled Dependencies" msgid "Unfulfilled Dependencies"
msgstr "" msgstr "Unerfüllte Abhängigkeiten"
#: app/templates/todo/outdated.html:4 #: app/templates/todo/outdated.html:4
msgid "All Outdated packages" msgid "All Outdated packages"
msgstr "" msgstr "Alle veralteten Pakete"
#: app/templates/todo/tags.html:4 app/templates/todo/todo_base.html:29 #: app/templates/todo/tags.html:4 app/templates/todo/todo_base.html:29
msgid "Package Tags" msgid "Package Tags"
msgstr "" msgstr "Paket Tags"
#: app/templates/todo/tags.html:23 app/templates/todo/tags.html:27 #: app/templates/todo/tags.html:23 app/templates/todo/tags.html:27
msgid "Missing tags only" msgid "Missing tags only"
msgstr "" msgstr "Nur fehlende Tags"
#: app/templates/todo/tags.html:31 #: app/templates/todo/tags.html:31
msgid "Edit Tags" msgid "Edit Tags"
msgstr "" msgstr "Tags Bearbeiten"
#: app/templates/todo/tags.html:77 #: app/templates/todo/tags.html:77
msgid "Edit tags" msgid "Edit tags"
msgstr "" msgstr "Tags bearbeiten"
#: app/templates/todo/todo_base.html:11 app/templates/todo/user.html:4 #: app/templates/todo/todo_base.html:11 app/templates/todo/user.html:4
#, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "%(username)s's to do list" msgid "%(username)s's to do list"
msgstr "" msgstr "%(username)s's To-Do-Liste"
#: app/templates/todo/todo_base.html:23 #: app/templates/todo/todo_base.html:23
msgid "All Outdated Packages" msgid "All Outdated Packages"
msgstr "" msgstr "Alle Veralteten Pakete"
#: app/templates/todo/todo_base.html:35 #: app/templates/todo/todo_base.html:35
msgid "Forum Topics" msgid "Forum Topics"
msgstr "Forum Themen" msgstr "Forum Topics"
#: app/templates/todo/user.html:9 #: app/templates/todo/user.html:9
msgid "Misc To do" msgid "Misc To do"
@ -2644,35 +2645,39 @@ msgstr "E-Mail-Benachrichtigungen aktivieren"
#: app/templates/todo/user.html:17 #: app/templates/todo/user.html:17
msgid "Unapproved Packages Needing Action" msgid "Unapproved Packages Needing Action"
msgstr "" msgstr "Nicht genehmigte Pakete mit Handlungsbedarf"
#: app/templates/todo/user.html:39 app/templates/todo/user.html:87 #: app/templates/todo/user.html:39 app/templates/todo/user.html:87
msgid "Nothing to do :)" msgid "Nothing to do :)"
msgstr "" msgstr "Nichts zu tun :)"
#: app/templates/todo/user.html:45 #: app/templates/todo/user.html:45
msgid "See all Update Settings" msgid "See all Update Settings"
msgstr "" msgstr "Alle Update-Einstellungen anzeigen"
#: app/templates/todo/user.html:50 #: app/templates/todo/user.html:50
msgid "Create All Releases" msgid "Create All Releases"
msgstr "" msgstr "Alle Veröffentlichungen erstellen"
#: app/templates/todo/user.html:53 #: app/templates/todo/user.html:53
msgid "Potentially Outdated Packages" msgid "Potentially Outdated Packages"
msgstr "" msgstr "Potenziell veraltete Pakete"
#: app/templates/todo/user.html:55 #: app/templates/todo/user.html:55
msgid "" msgid ""
"New: Git Update Detection has been set up on all packages to send " "New: Git Update Detection has been set up on all packages to send "
"notifications." "notifications."
msgstr "" msgstr ""
"Neu: Git Update Detection wurde für alle Pakete eingerichtet, um "
"Benachrichtigungen zu senden."
#: app/templates/todo/user.html:56 #: app/templates/todo/user.html:56
msgid "" msgid ""
"Consider changing the update settings to create releases automatically " "Consider changing the update settings to create releases automatically "
"instead." "instead."
msgstr "" msgstr ""
"Erwägen Sie, die Aktualisierungseinstellungen so zu ändern, dass stattdessen "
"automatisch Veröffentlichungen erstellt werden."
#: app/templates/todo/user.html:59 #: app/templates/todo/user.html:59
msgid "" msgid ""
@ -2680,16 +2685,21 @@ msgid ""
"releases when New Commits or New Tags are pushed to Git by clicking 'Update " "releases when New Commits or New Tags are pushed to Git by clicking 'Update "
"Settings'." "Settings'."
msgstr "" msgstr ""
"Anstatt Pakete als veraltet zu markieren, können Sie automatisch "
"Veröffentlichungen erstellen lassen, wenn neue Commits oder neue Tags mit "
"Git gepusht werden, indem Sie auf \"Einstellungen aktualisieren\" klicken."
#: app/templates/todo/user.html:61 #: app/templates/todo/user.html:61
msgid "" msgid ""
"To remove a package from below, create a release or change the update " "To remove a package from below, create a release or change the update "
"settings." "settings."
msgstr "" msgstr ""
"Um ein Paket von unten zu entfernen, erstellen Sie eine neue Version oder "
"ändern Sie die Aktualisierungseinstellungen."
#: app/templates/todo/user.html:70 #: app/templates/todo/user.html:70
msgid "Packages Without Tags" msgid "Packages Without Tags"
msgstr "" msgstr "Pakete ohne Tags"
#: app/templates/todo/user.html:72 #: app/templates/todo/user.html:72
msgid "Labelling your packages with tags helps users find them." msgid "Labelling your packages with tags helps users find them."
@ -2756,7 +2766,7 @@ msgstr ""
#: app/templates/users/account.html:89 #: app/templates/users/account.html:89
msgid "Link Github" msgid "Link Github"
msgstr "" msgstr "Github verlinken"
#: app/templates/users/account.html:92 #: app/templates/users/account.html:92
msgid "None" msgid "None"
@ -2764,35 +2774,35 @@ msgstr "keine"
#: app/templates/users/account.html:100 #: app/templates/users/account.html:100
msgid "View All" msgid "View All"
msgstr "" msgstr "Alles anzeigen"
#: app/templates/users/account.html:104 #: app/templates/users/account.html:104
msgid "Recent Account Actions" msgid "Recent Account Actions"
msgstr "" msgstr "Kürzliche Kontoaktionen"
#: app/templates/users/account.html:109 #: app/templates/users/account.html:109
msgid "Account Deletion and Deactivation" msgid "Account Deletion and Deactivation"
msgstr "" msgstr "Löschung und Deaktivierung des Kontos"
#: app/templates/users/account.html:113 #: app/templates/users/account.html:113
msgid "Delete or Deactivate" msgid "Delete or Deactivate"
msgstr "" msgstr "Löschen oder Deaktivieren"
#: app/templates/users/account.html:116 #: app/templates/users/account.html:116
msgid "Account Deletion and Deactivation isn't available to users yet." msgid "Account Deletion and Deactivation isn't available to users yet."
msgstr "" msgstr "Kontolöschung und -deaktivierung ist für Benutzer noch nicht verfügbar."
#: app/templates/users/account.html:117 #: app/templates/users/account.html:117
msgid "Please contact the admin." msgid "Please contact the admin."
msgstr "" msgstr "Bitte kontaktieren Sie den Administrator."
#: app/templates/users/change_set_password.html:11 #: app/templates/users/change_set_password.html:11
msgid "It is recommended that you set a password for your account." msgid "It is recommended that you set a password for your account."
msgstr "" msgstr "Es wird empfohlen, ein Passwort für Ihr Konto festzulegen."
#: app/templates/users/change_set_password.html:14 #: app/templates/users/change_set_password.html:14
msgid "Skip" msgid "Skip"
msgstr "" msgstr "Überspringen"
#: app/templates/users/change_set_password.html:28 #: app/templates/users/change_set_password.html:28
#: app/templates/users/register.html:24 #: app/templates/users/register.html:24
@ -2800,57 +2810,62 @@ msgid ""
"Your email is needed to recover your account if you forget your password and " "Your email is needed to recover your account if you forget your password and "
"to send (configurable) notifications. " "to send (configurable) notifications. "
msgstr "" msgstr ""
"Ihre E-Mailadresse wird benötigt, um Ihr Konto wiederherzustellen, wenn Sie "
"Ihr Passwort vergessen haben, und um (konfigurierbare) Benachrichtigungen zu "
"senden. "
#: app/templates/users/change_set_password.html:29 #: app/templates/users/change_set_password.html:29
#: app/templates/users/register.html:25 #: app/templates/users/register.html:25
#: app/templates/users/settings_email.html:20 #: app/templates/users/settings_email.html:20
msgid "Your email will never be shared with a third-party." msgid "Your email will never be shared with a third-party."
msgstr "" msgstr "Ihre E-Mailadresse wird niemals an Dritte weitergegeben."
#: app/templates/users/change_set_password.html:36 #: app/templates/users/change_set_password.html:36
#: app/templates/users/register.html:27 #: app/templates/users/register.html:27
msgid "Must be at least 8 characters long." msgid "Must be at least 8 characters long."
msgstr "" msgstr "Muss mindestens 8 Zeichen lang sein."
#: app/templates/users/change_set_password.html:40 #: app/templates/users/change_set_password.html:40
#: app/templates/users/register.html:30 #: app/templates/users/register.html:30
msgid "Password suggestion" msgid "Password suggestion"
msgstr "" msgstr "Passwortvorschlag"
#: app/templates/users/change_set_password.html:41 #: app/templates/users/change_set_password.html:41
#: app/templates/users/register.html:31 #: app/templates/users/register.html:31
msgid "Why?" msgid "Why?"
msgstr "" msgstr "Warum?"
#: app/templates/users/claim.html:4 #: app/templates/users/claim.html:4
msgid "Create Account" msgid "Create Account"
msgstr "" msgstr "Konto erstellen"
#: app/templates/users/claim.html:10 #: app/templates/users/claim.html:10
msgid "Do you have an account on the Minetest Forums?" msgid "Do you have an account on the Minetest Forums?"
msgstr "" msgstr "Haben Sie ein Konto auf den Minetest Forum?"
#: app/templates/users/claim.html:13 #: app/templates/users/claim.html:13
msgid "ContentDB will link your account to your forum account." msgid "ContentDB will link your account to your forum account."
msgstr "" msgstr "ContentDB wird Ihr Konto mit Ihrem Forumskonto verknüpfen."
#: app/templates/users/claim.html:17 #: app/templates/users/claim.html:17
msgid "" msgid ""
"You don't need a forum account, however, it's recommended to make the most " "You don't need a forum account, however, it's recommended to make the most "
"out of the Minetest community." "out of the Minetest community."
msgstr "" msgstr ""
"Sie brauchen kein Forumskonto, aber es wird empfohlen, um optimal mit der "
"Minetest Gemeinschaft verknüpft zu sein."
#: app/templates/users/claim.html:22 #: app/templates/users/claim.html:22
msgid "<b>Yes</b>, I have a forums account" msgid "<b>Yes</b>, I have a forums account"
msgstr "" msgstr "<b>Ja</b>, ich habe ein Forum Konto"
#: app/templates/users/claim.html:25 #: app/templates/users/claim.html:25
msgid "<b>No</b>, I don't have one" msgid "<b>No</b>, I don't have one"
msgstr "" msgstr "<b>Nein</b>, ich habe keins"
#: app/templates/users/claim.html:28 #: app/templates/users/claim.html:28
msgid "Create forum account" msgid "Create forum account"
msgstr "" msgstr "Ein Forum Konto erstellen"
#: app/templates/users/claim_forums.html:10 #: app/templates/users/claim_forums.html:10
msgid "Confirm Your Account" msgid "Confirm Your Account"
@ -2895,48 +2910,53 @@ msgstr ""
#: app/templates/users/claim_forums.html:43 #: app/templates/users/claim_forums.html:43
msgid "You'll need to have the GitHub field in your forum profile filled out." msgid "You'll need to have the GitHub field in your forum profile filled out."
msgstr "" msgstr "Sie müssen das GitHub-Feld in Ihrem Forumsprofil ausgefüllt haben."
#: app/templates/users/claim_forums.html:44 #: app/templates/users/claim_forums.html:44
msgid "" msgid ""
"Log into the forum and <a href='https://forum.minetest.net/ucp.php?i=173'>do " "Log into the forum and <a href='https://forum.minetest.net/ucp.php?i=173'>do "
"that here</a>." "that here</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Loggen Sie sich auf dem Forum und <a href='https://forum.minetest.net/"
"ucp.php?i=173'> tun Sie das hier</a> ein."
#: app/templates/users/claim_forums.html:47 #: app/templates/users/claim_forums.html:47
msgid "Next: log in with GitHub" msgid "Next: log in with GitHub"
msgstr "" msgstr "als Nächstes: mit GitHub anmelden"
#: app/templates/users/claim_forums.html:55 #: app/templates/users/claim_forums.html:55
msgid "Option 2" msgid "Option 2"
msgstr "" msgstr "Variante 2"
#: app/templates/users/claim_forums.html:56 #: app/templates/users/claim_forums.html:56
msgid "Verification token" msgid "Verification token"
msgstr "" msgstr "Verifizierungstoken"
#: app/templates/users/claim_forums.html:71 #: app/templates/users/claim_forums.html:71
msgid "" msgid ""
"Go to <a href='https://forum.minetest.net/ucp.php?" "Go to <a href='https://forum.minetest.net/ucp.php?"
"i=profile&mode=signature'>User Control Panel > Profile > Edit signature</a>" "i=profile&mode=signature'>User Control Panel > Profile > Edit signature</a>"
msgstr "" msgstr ""
"Gehen zu <a href='https://forum.minetest.net/"
"ucp.php?i=profile&mode=signature'>User Control Panel > Profile > Edit "
"signature</a>"
#: app/templates/users/claim_forums.html:75 #: app/templates/users/claim_forums.html:75
msgid "Paste this into your signature:" msgid "Paste this into your signature:"
msgstr "" msgstr "Fügen Sie dies in Ihre Signatur ein:"
#: app/templates/users/claim_forums.html:81 #: app/templates/users/claim_forums.html:81
msgid "Click next so we can check it." msgid "Click next so we can check it."
msgstr "" msgstr "Klicken Sie auf Weiter, damit wir es überprüfen können."
#: app/templates/users/claim_forums.html:84 #: app/templates/users/claim_forums.html:84
msgid "Don't worry, you can remove it after this is done." msgid "Don't worry, you can remove it after this is done."
msgstr "" msgstr "Keine Sorge, Sie können es entfernen, nachdem dies erledigt ist."
#: app/templates/users/delete.html:4 #: app/templates/users/delete.html:4
#, python-format #, python-format
msgid "Delete user %(username)s" msgid "Delete user %(username)s"
msgstr "" msgstr "Benutzer löschen %(username)s"
#: app/templates/users/delete.html:17 #: app/templates/users/delete.html:17
#, python-format #, python-format
@ -2944,12 +2964,16 @@ msgid ""
"This will delete your account, removing %(threads)d threads and %(replies)d " "This will delete your account, removing %(threads)d threads and %(replies)d "
"replies." "replies."
msgstr "" msgstr ""
"Dies wird Ihr Konto löschen, %(threads)d Threads und %(replies)d Antworten "
"entfernen."
#: app/templates/users/delete.html:22 #: app/templates/users/delete.html:22
msgid "" msgid ""
"As you have packages and/or forum threads, your account cannot be fully " "As you have packages and/or forum threads, your account cannot be fully "
"deleted." "deleted."
msgstr "" msgstr ""
"Da Sie Pakete und/oder Forenbeiträge haben, kann Ihr Konto nicht vollständig "
"gelöscht werden."
#: app/templates/users/delete.html:23 #: app/templates/users/delete.html:23
#, python-format #, python-format