From e5cb738252652a0e63dc61bc9bba121a1bad1ec3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: cx384 Date: Thu, 13 Jan 2022 17:05:25 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (German) Currently translated at 91.9% (603 of 656 strings) Translation: Minetest/ContentDB Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/minetest/contentdb/de/ --- translations/de/LC_MESSAGES/messages.po | 138 ++++++++++++++---------- 1 file changed, 81 insertions(+), 57 deletions(-) diff --git a/translations/de/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/de/LC_MESSAGES/messages.po index 4c70188..37de702 100644 --- a/translations/de/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/translations/de/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-08 02:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-13 17:05+0000\n" -"Last-Translator: debiankaios \n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-13 17:31+0000\n" +"Last-Translator: cx384 \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -2550,89 +2550,90 @@ msgstr "" #: app/templates/todo/editor.html:4 app/templates/todo/todo_base.html:17 msgid "Editor Work Queue" -msgstr "" +msgstr "Bearbeiter Arbeitswarteschlange" #: app/templates/todo/editor.html:8 msgid "Approval Queue" -msgstr "" +msgstr "Genehmigungswarteschlange" #: app/templates/todo/editor.html:15 msgid "Approve All" -msgstr "" +msgstr "Alle genehmigen" #: app/templates/todo/editor.html:33 msgid "No screenshots need reviewing." -msgstr "" +msgstr "Screenshots müssen nicht überprüft werden." #: app/templates/todo/editor.html:65 app/templates/todo/editor.html:181 msgid "No packages need reviewing." -msgstr "" +msgstr "Pakete müssen nicht überprüft werden." #: app/templates/todo/editor.html:80 msgid "Importing" -msgstr "" +msgstr "Importieren" #: app/templates/todo/editor.html:90 msgid "No releases need reviewing." -msgstr "" +msgstr "Veröffentlichungen müssen nicht überprüft werden." #: app/templates/todo/editor.html:100 msgid "All done!" -msgstr "" +msgstr "Alles erledigt!" #: app/templates/todo/editor.html:105 app/templates/todo/editor.html:107 msgid "License Needed" -msgstr "" +msgstr "Lizenz Erforderlich" #: app/templates/todo/editor.html:127 +#, fuzzy msgid "Tag Packages" -msgstr "" +msgstr "Tag Pakete" #: app/templates/todo/editor.html:130 #, python-format msgid "%(total_to_tag)d / %(total_packages)d packages don't have any tags." -msgstr "" +msgstr "%(total_to_tag)d / %(total_packages)d Pakete haben keine Tags." #: app/templates/todo/editor.html:140 msgid "View Tags" -msgstr "" +msgstr "Tags anzeigen" #: app/templates/todo/editor.html:147 msgid "Unfulfilled Dependencies" -msgstr "" +msgstr "Unerfüllte Abhängigkeiten" #: app/templates/todo/outdated.html:4 msgid "All Outdated packages" -msgstr "" +msgstr "Alle veralteten Pakete" #: app/templates/todo/tags.html:4 app/templates/todo/todo_base.html:29 msgid "Package Tags" -msgstr "" +msgstr "Paket Tags" #: app/templates/todo/tags.html:23 app/templates/todo/tags.html:27 msgid "Missing tags only" -msgstr "" +msgstr "Nur fehlende Tags" #: app/templates/todo/tags.html:31 msgid "Edit Tags" -msgstr "" +msgstr "Tags Bearbeiten" #: app/templates/todo/tags.html:77 msgid "Edit tags" -msgstr "" +msgstr "Tags bearbeiten" #: app/templates/todo/todo_base.html:11 app/templates/todo/user.html:4 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "%(username)s's to do list" -msgstr "" +msgstr "%(username)s's To-Do-Liste" #: app/templates/todo/todo_base.html:23 msgid "All Outdated Packages" -msgstr "" +msgstr "Alle Veralteten Pakete" #: app/templates/todo/todo_base.html:35 msgid "Forum Topics" -msgstr "Forum Themen" +msgstr "Forum Topics" #: app/templates/todo/user.html:9 msgid "Misc To do" @@ -2644,35 +2645,39 @@ msgstr "E-Mail-Benachrichtigungen aktivieren" #: app/templates/todo/user.html:17 msgid "Unapproved Packages Needing Action" -msgstr "" +msgstr "Nicht genehmigte Pakete mit Handlungsbedarf" #: app/templates/todo/user.html:39 app/templates/todo/user.html:87 msgid "Nothing to do :)" -msgstr "" +msgstr "Nichts zu tun :)" #: app/templates/todo/user.html:45 msgid "See all Update Settings" -msgstr "" +msgstr "Alle Update-Einstellungen anzeigen" #: app/templates/todo/user.html:50 msgid "Create All Releases" -msgstr "" +msgstr "Alle Veröffentlichungen erstellen" #: app/templates/todo/user.html:53 msgid "Potentially Outdated Packages" -msgstr "" +msgstr "Potenziell veraltete Pakete" #: app/templates/todo/user.html:55 msgid "" "New: Git Update Detection has been set up on all packages to send " "notifications." msgstr "" +"Neu: Git Update Detection wurde für alle Pakete eingerichtet, um " +"Benachrichtigungen zu senden." #: app/templates/todo/user.html:56 msgid "" "Consider changing the update settings to create releases automatically " "instead." msgstr "" +"Erwägen Sie, die Aktualisierungseinstellungen so zu ändern, dass stattdessen " +"automatisch Veröffentlichungen erstellt werden." #: app/templates/todo/user.html:59 msgid "" @@ -2680,16 +2685,21 @@ msgid "" "releases when New Commits or New Tags are pushed to Git by clicking 'Update " "Settings'." msgstr "" +"Anstatt Pakete als veraltet zu markieren, können Sie automatisch " +"Veröffentlichungen erstellen lassen, wenn neue Commits oder neue Tags mit " +"Git gepusht werden, indem Sie auf \"Einstellungen aktualisieren\" klicken." #: app/templates/todo/user.html:61 msgid "" "To remove a package from below, create a release or change the update " "settings." msgstr "" +"Um ein Paket von unten zu entfernen, erstellen Sie eine neue Version oder " +"ändern Sie die Aktualisierungseinstellungen." #: app/templates/todo/user.html:70 msgid "Packages Without Tags" -msgstr "" +msgstr "Pakete ohne Tags" #: app/templates/todo/user.html:72 msgid "Labelling your packages with tags helps users find them." @@ -2756,7 +2766,7 @@ msgstr "" #: app/templates/users/account.html:89 msgid "Link Github" -msgstr "" +msgstr "Github verlinken" #: app/templates/users/account.html:92 msgid "None" @@ -2764,35 +2774,35 @@ msgstr "keine" #: app/templates/users/account.html:100 msgid "View All" -msgstr "" +msgstr "Alles anzeigen" #: app/templates/users/account.html:104 msgid "Recent Account Actions" -msgstr "" +msgstr "Kürzliche Kontoaktionen" #: app/templates/users/account.html:109 msgid "Account Deletion and Deactivation" -msgstr "" +msgstr "Löschung und Deaktivierung des Kontos" #: app/templates/users/account.html:113 msgid "Delete or Deactivate" -msgstr "" +msgstr "Löschen oder Deaktivieren" #: app/templates/users/account.html:116 msgid "Account Deletion and Deactivation isn't available to users yet." -msgstr "" +msgstr "Kontolöschung und -deaktivierung ist für Benutzer noch nicht verfügbar." #: app/templates/users/account.html:117 msgid "Please contact the admin." -msgstr "" +msgstr "Bitte kontaktieren Sie den Administrator." #: app/templates/users/change_set_password.html:11 msgid "It is recommended that you set a password for your account." -msgstr "" +msgstr "Es wird empfohlen, ein Passwort für Ihr Konto festzulegen." #: app/templates/users/change_set_password.html:14 msgid "Skip" -msgstr "" +msgstr "Überspringen" #: app/templates/users/change_set_password.html:28 #: app/templates/users/register.html:24 @@ -2800,57 +2810,62 @@ msgid "" "Your email is needed to recover your account if you forget your password and " "to send (configurable) notifications. " msgstr "" +"Ihre E-Mailadresse wird benötigt, um Ihr Konto wiederherzustellen, wenn Sie " +"Ihr Passwort vergessen haben, und um (konfigurierbare) Benachrichtigungen zu " +"senden. " #: app/templates/users/change_set_password.html:29 #: app/templates/users/register.html:25 #: app/templates/users/settings_email.html:20 msgid "Your email will never be shared with a third-party." -msgstr "" +msgstr "Ihre E-Mailadresse wird niemals an Dritte weitergegeben." #: app/templates/users/change_set_password.html:36 #: app/templates/users/register.html:27 msgid "Must be at least 8 characters long." -msgstr "" +msgstr "Muss mindestens 8 Zeichen lang sein." #: app/templates/users/change_set_password.html:40 #: app/templates/users/register.html:30 msgid "Password suggestion" -msgstr "" +msgstr "Passwortvorschlag" #: app/templates/users/change_set_password.html:41 #: app/templates/users/register.html:31 msgid "Why?" -msgstr "" +msgstr "Warum?" #: app/templates/users/claim.html:4 msgid "Create Account" -msgstr "" +msgstr "Konto erstellen" #: app/templates/users/claim.html:10 msgid "Do you have an account on the Minetest Forums?" -msgstr "" +msgstr "Haben Sie ein Konto auf den Minetest Forum?" #: app/templates/users/claim.html:13 msgid "ContentDB will link your account to your forum account." -msgstr "" +msgstr "ContentDB wird Ihr Konto mit Ihrem Forumskonto verknüpfen." #: app/templates/users/claim.html:17 msgid "" "You don't need a forum account, however, it's recommended to make the most " "out of the Minetest community." msgstr "" +"Sie brauchen kein Forumskonto, aber es wird empfohlen, um optimal mit der " +"Minetest Gemeinschaft verknüpft zu sein." #: app/templates/users/claim.html:22 msgid "Yes, I have a forums account" -msgstr "" +msgstr "Ja, ich habe ein Forum Konto" #: app/templates/users/claim.html:25 msgid "No, I don't have one" -msgstr "" +msgstr "Nein, ich habe keins" #: app/templates/users/claim.html:28 msgid "Create forum account" -msgstr "" +msgstr "Ein Forum Konto erstellen" #: app/templates/users/claim_forums.html:10 msgid "Confirm Your Account" @@ -2895,48 +2910,53 @@ msgstr "" #: app/templates/users/claim_forums.html:43 msgid "You'll need to have the GitHub field in your forum profile filled out." -msgstr "" +msgstr "Sie müssen das GitHub-Feld in Ihrem Forumsprofil ausgefüllt haben." #: app/templates/users/claim_forums.html:44 msgid "" "Log into the forum and do " "that here." msgstr "" +"Loggen Sie sich auf dem Forum und tun Sie das hier ein." #: app/templates/users/claim_forums.html:47 msgid "Next: log in with GitHub" -msgstr "" +msgstr "als Nächstes: mit GitHub anmelden" #: app/templates/users/claim_forums.html:55 msgid "Option 2" -msgstr "" +msgstr "Variante 2" #: app/templates/users/claim_forums.html:56 msgid "Verification token" -msgstr "" +msgstr "Verifizierungstoken" #: app/templates/users/claim_forums.html:71 msgid "" "Go to User Control Panel > Profile > Edit signature" msgstr "" +"Gehen zu User Control Panel > Profile > Edit " +"signature" #: app/templates/users/claim_forums.html:75 msgid "Paste this into your signature:" -msgstr "" +msgstr "Fügen Sie dies in Ihre Signatur ein:" #: app/templates/users/claim_forums.html:81 msgid "Click next so we can check it." -msgstr "" +msgstr "Klicken Sie auf Weiter, damit wir es überprüfen können." #: app/templates/users/claim_forums.html:84 msgid "Don't worry, you can remove it after this is done." -msgstr "" +msgstr "Keine Sorge, Sie können es entfernen, nachdem dies erledigt ist." #: app/templates/users/delete.html:4 #, python-format msgid "Delete user %(username)s" -msgstr "" +msgstr "Benutzer löschen %(username)s" #: app/templates/users/delete.html:17 #, python-format @@ -2944,12 +2964,16 @@ msgid "" "This will delete your account, removing %(threads)d threads and %(replies)d " "replies." msgstr "" +"Dies wird Ihr Konto löschen, %(threads)d Threads und %(replies)d Antworten " +"entfernen." #: app/templates/users/delete.html:22 msgid "" "As you have packages and/or forum threads, your account cannot be fully " "deleted." msgstr "" +"Da Sie Pakete und/oder Forenbeiträge haben, kann Ihr Konto nicht vollständig " +"gelöscht werden." #: app/templates/users/delete.html:23 #, python-format