Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 26.6% (175 of 656 strings)

Co-authored-by: Joaquín Villalba <joaco-mono@hotmail.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/minetest/contentdb/es/
Translation: Minetest/ContentDB
This commit is contained in:
Joaquín Villalba 2022-01-12 15:35:45 +01:00 committed by Hosted Weblate
parent 617c7900ff
commit c725451206
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 109 additions and 88 deletions

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-08 02:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-08 20:08+0000\n"
"Last-Translator: Minetest-j45 <janscheresmonesma@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-10 15:53+0000\n"
"Last-Translator: Joaquín Villalba <joaco-mono@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"contentdb/es/>\n"
"Language: es\n"
@ -841,34 +841,34 @@ msgstr "Aleatorio"
#: app/templates/base.html:39 app/templates/base.html:239
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:8
msgid "Help"
msgstr "Ayudar"
msgstr "Ayuda"
#: app/templates/base.html:42 app/templates/packages/view.html:123
#: app/templates/packages/view.html:463 app/templates/threads/list.html:4
msgid "Threads"
msgstr ""
msgstr "Hilos de discusión"
#: app/templates/base.html:48
#, python-format
msgid "Search %(type)s"
msgstr ""
msgstr "Buscar %(type)s"
#: app/templates/base.html:48 app/templates/todo/tags.html:11
#: app/templates/todo/tags.html:13
msgid "Search all packages"
msgstr ""
msgstr "Buscar en todos los paquetes"
#: app/templates/base.html:50 app/templates/todo/tags.html:15
msgid "Search"
msgstr "Búsqueda"
msgstr "Buscar"
#: app/templates/base.html:62
msgid "Work Queue"
msgstr ""
msgstr "Cola de trabajo"
#: app/templates/base.html:75 app/templates/base.html:127
msgid "To do list"
msgstr ""
msgstr "Lista de tareas"
#: app/templates/base.html:84 app/templates/notifications/list.html:4
msgid "Notifications"
@ -876,7 +876,7 @@ msgstr "Notificaciones"
#: app/templates/base.html:105
msgid "Add Package"
msgstr ""
msgstr "Añadir paquete"
#: app/templates/base.html:122
msgid "Profile"
@ -888,19 +888,19 @@ msgstr "Administrador"
#: app/templates/base.html:143
msgid "License Editor"
msgstr ""
msgstr "Editor de licencias"
#: app/templates/base.html:148
msgid "Restore Package"
msgstr ""
msgstr "Restaurar paquete"
#: app/templates/base.html:151
msgid "Tag Editor"
msgstr ""
msgstr "Editor de etiquetas"
#: app/templates/base.html:153
msgid "Create Tag"
msgstr ""
msgstr "Crear etiqueta"
#: app/templates/base.html:158 app/templates/packages/release_new.html:12
msgid "Settings"
@ -908,7 +908,7 @@ msgstr "Ajustes"
#: app/templates/base.html:161
msgid "Sign out"
msgstr ""
msgstr "Cerrar sesión"
#: app/templates/base.html:196
msgid "Help translate ContentDB"
@ -916,11 +916,11 @@ msgstr "Ayuda a traducir ContentDB"
#: app/templates/base.html:240
msgid "Policy and Guidance"
msgstr ""
msgstr "Política y orientación"
#: app/templates/base.html:241
msgid "API"
msgstr ""
msgstr "API"
#: app/templates/base.html:242 app/templates/users/register.html:43
msgid "Privacy Policy"
@ -928,11 +928,11 @@ msgstr "Política de privacidad"
#: app/templates/base.html:243
msgid "Report / DMCA"
msgstr ""
msgstr "Reportar / DMCA"
#: app/templates/base.html:244
msgid "Stats / Monitoring"
msgstr ""
msgstr "Estadísticas / Monitoreo"
#: app/templates/base.html:245
msgid "User List"
@ -940,40 +940,40 @@ msgstr "Lista de usuarios"
#: app/templates/base.html:246
msgid "Source Code"
msgstr ""
msgstr "Código fuente"
#: app/templates/index.html:4
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenidos"
msgstr "Bienvenido"
#: app/templates/index.html:38 app/templates/macros/reviews.html:73
#: app/templates/packages/similar.html:22
#, python-format
msgid "%(title)s by %(author)s"
msgstr ""
msgstr "%(title)s por %(author)s"
#: app/templates/index.html:43
#, python-format
msgid "<strong>%(title)s</strong> by %(author)s"
msgstr ""
msgstr "<strong>%(title)s</strong> por %(author)s"
#: app/templates/index.html:69 app/templates/packages/reviews_list.html:4
#: app/templates/packages/view.html:127 app/templates/packages/view.html:265
#: app/templates/users/profile.html:193
msgid "Reviews"
msgstr ""
msgstr "Reseñas"
#: app/templates/index.html:86
msgid "Previous"
msgstr "Previa"
msgstr "Anterior"
#: app/templates/index.html:90 app/templates/users/claim_forums.html:87
msgid "Next"
msgstr "Próxima"
msgstr "Siguiente"
#: app/templates/index.html:96
msgid "Featured"
msgstr ""
msgstr "Destacado"
#: app/templates/index.html:101 app/templates/index.html:108
#: app/templates/index.html:115 app/templates/index.html:122
@ -984,88 +984,88 @@ msgstr "Ver más"
#: app/templates/index.html:103
msgid "Recently Added"
msgstr "Recientemente añadido"
msgstr "Añadido recientemente"
#: app/templates/index.html:110
msgid "Recently Updated"
msgstr "Recientemente actualizado"
msgstr "Actualizado recientemente"
#: app/templates/index.html:117
msgid "Top Games"
msgstr "Los mejores juegos"
msgstr "Mejores juegos"
#: app/templates/index.html:124
msgid "Top Mods"
msgstr "Mejores Mods"
msgstr "Mejores mods"
#: app/templates/index.html:131
msgid "Top Texture Packs"
msgstr ""
msgstr "Mejores paquetes de texturas"
#: app/templates/index.html:135
msgid "Search by Tags"
msgstr ""
msgstr "Buscar por etiquetas"
#: app/templates/index.html:153
msgid "Highest Reviewed"
msgstr ""
msgstr "Mejor puntuado"
#: app/templates/index.html:160
msgid "Recent Positive Reviews"
msgstr ""
msgstr "Reseñas positivas recientes"
#: app/templates/index.html:167
#, python-format
msgid "CDB has %(count)d packages, with a total of %(downloads)d downloads."
msgstr ""
msgstr "CDB tiene %(count)d paquetes, con un total de %(downloads)d descargas."
#: app/templates/admin/audit_view.html:16
#, python-format
msgid "Caused by %(author)s."
msgstr ""
msgstr "Causado por %(author)s."
#: app/templates/admin/audit_view.html:20
msgid "Caused by a deleted user."
msgstr ""
msgstr "Causado por un usuario borrado."
#: app/templates/admin/list.html:62
msgid "Deletion is permanent."
msgstr ""
msgstr "La eliminación es permanente."
#: app/templates/admin/send_bulk_email.html:4
msgid "Send bulk email"
msgstr ""
msgstr "Enviar correo electrónico masivo"
#: app/templates/admin/send_bulk_notification.html:4
msgid "Send bulk notification"
msgstr ""
msgstr "Enviar notificación masiva"
#: app/templates/admin/send_email.html:4
#, python-format
msgid "Send email to %(username)s"
msgstr ""
msgstr "Enviar email a %(username)s"
#: app/templates/admin/licenses/list.html:8
msgid "New License"
msgstr ""
msgstr "Nueva licencia"
#: app/templates/admin/licenses/list.html:10
msgid "Licenses"
msgstr ""
msgstr "Licencias"
#: app/templates/admin/tags/list.html:8
msgid "New Tag"
msgstr ""
msgstr "Nueva etiqueta"
#: app/templates/admin/tags/list.html:30
#: app/templates/admin/warnings/list.html:24
#: app/templates/users/settings_email.html:44
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Descripción"
#: app/templates/admin/tags/list.html:34
msgid "Views"
msgstr ""
msgstr "Vistas"
#: app/templates/admin/tags/list.html:38
#: app/templates/admin/warnings/list.html:28
@ -1073,34 +1073,34 @@ msgstr ""
#: app/templates/todo/editor.html:46 app/templates/users/list.html:22
#: app/templates/users/profile.html:178
msgid "Packages"
msgstr ""
msgstr "Paquetes"
#: app/templates/admin/versions/list.html:4
#: app/templates/admin/versions/list.html:10
msgid "Minetest Versions"
msgstr ""
msgstr "Versiones de Minetest"
#: app/templates/admin/versions/list.html:8
msgid "New Version"
msgstr ""
msgstr "Versión nueva"
#: app/templates/admin/warnings/list.html:4
#: app/templates/admin/warnings/list.html:10
msgid "Warnings"
msgstr ""
msgstr "Advertencias"
#: app/templates/admin/warnings/list.html:8
msgid "New Warning"
msgstr ""
msgstr "Nueva advertencia"
#: app/templates/api/create_edit_token.html:5
#, python-format
msgid "Edit - %(name)s"
msgstr ""
msgstr "Editar - %(name)s"
#: app/templates/api/create_edit_token.html:7
msgid "Create API Token"
msgstr ""
msgstr "Crear token de API"
#: app/templates/api/create_edit_token.html:17
#: app/templates/packages/release_edit.html:80
@ -1109,59 +1109,66 @@ msgstr ""
#: app/templates/threads/delete_thread.html:19
#: app/templates/threads/view.html:40 app/templates/users/delete.html:34
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "Borrar"
#: app/templates/api/create_edit_token.html:24
msgid "API Tokens allow scripts to act on your behalf."
msgstr ""
msgstr "Los tokens de la API permiten que los scripts actúen en tu nombre."
#: app/templates/api/create_edit_token.html:25
msgid ""
"Be careful with what/whom you share tokens with, as you are responsible "
"for your account's actions."
msgstr ""
"Ten cuidado con qué/quién compartes tus tokens, ya que eres responsable de "
"las acciones de tu cuenta."
#: app/templates/api/create_edit_token.html:30
#, fuzzy
msgid "Access Token"
msgstr ""
msgstr "Token de acceso"
#: app/templates/api/create_edit_token.html:33
msgid ""
"For security reasons, access tokens will only be shown once. Reset the "
"token if it is lost."
msgstr ""
"Por razones de seguridad, los tokens de acceso sólo se mostrarán una vez. "
"Restablece el token si lo pierdes."
#: app/templates/api/create_edit_token.html:40
msgid "Reset"
msgstr ""
msgstr "Restablecer"
#: app/templates/api/create_edit_token.html:49
msgid "Human-readable name to tell tokens apart."
msgstr ""
msgstr "Nombre legible para distinguir tokens."
#: app/templates/api/create_edit_token.html:50
msgid "Recommended: Only allows token to interact with a particular package."
msgstr ""
"Recomendado: Sólo permitir que el token interactúe con un paquete en "
"particular."
#: app/templates/api/list_tokens.html:4
#, python-format
msgid "API Tokens | %(username)s"
msgstr ""
msgstr "Tokens de API | %(username)s"
#: app/templates/api/list_tokens.html:8 app/templates/macros/topics.html:29
#: app/templates/macros/topics.html:65
#: app/templates/packages/alias_list.html:13
#: app/templates/packages/releases_list.html:29
msgid "Create"
msgstr ""
msgstr "Crear"
#: app/templates/api/list_tokens.html:9
msgid "API Documentation"
msgstr ""
msgstr "Documentación de la API"
#: app/templates/api/list_tokens.html:19
msgid "No tokens created"
msgstr ""
msgstr "No se han creado tokens"
#: app/templates/emails/base.html:63 app/templates/emails/notification.html:34
#: app/templates/emails/notification_digest.html:37
@ -1169,21 +1176,21 @@ msgstr ""
#: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:13
#: app/templates/threads/view.html:31
msgid "Unsubscribe"
msgstr ""
msgstr "Anular la suscripción"
#: app/templates/emails/notification.html:10
#, python-format
msgid "From %(username)s and on package %(package)s."
msgstr ""
msgstr "De %(username)s y en el paquete %(package)s."
#: app/templates/emails/notification.html:13
#, python-format
msgid "From %(username)s."
msgstr ""
msgstr "De %(username)s."
#: app/templates/emails/notification.html:19
msgid "View Notification"
msgstr ""
msgstr "Ver notificación"
#: app/templates/emails/notification.html:26
#: app/templates/emails/notification_digest.html:29
@ -1191,121 +1198,133 @@ msgid ""
"You are receiving this email because you are a registered user of "
"ContentDB, and have email notifications enabled."
msgstr ""
"Está recibiendo este correo electrónico porque es un usuario registrado de "
"ContentDB y tiene activadas las notificaciones por correo electrónico."
#: app/templates/emails/notification.html:30
#: app/templates/emails/notification_digest.html:33
msgid "Manage your preferences"
msgstr ""
msgstr "Administrar tus preferencias"
#: app/templates/emails/notification.html:37
#, python-format
msgid "This is a '%(type)s' notification."
msgstr ""
msgstr "Esta es una notificación de %(type)s."
#: app/templates/emails/notification_digest.html:7
msgid "Other Notifications"
msgstr ""
msgstr "Otras notificaciones"
#: app/templates/emails/notification_digest.html:14
#, python-format
msgid "from %(username)s."
msgstr ""
msgstr "De %(username)s."
#: app/templates/emails/notification_digest.html:22
msgid "View Notifications"
msgstr ""
msgstr "Ver notificaciones"
#: app/templates/emails/verify.html:4
#: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:5
msgid "Hello!"
msgstr ""
msgstr "Hola!"
#: app/templates/emails/verify.html:7
msgid ""
"This email has been sent to you because someone (hopefully you) has "
"entered your email address as a user's email."
msgstr ""
"Este correo electrónico le ha sido enviado porque alguien (esperemos que sea "
"usted) ha introducido su dirección de correo electrónico como usuario."
#: app/templates/emails/verify.html:11
msgid "If it wasn't you, then just delete this email."
msgstr ""
msgstr "Si no fue usted, elimine este correo electrónico."
#: app/templates/emails/verify.html:15
msgid "If this was you, then please click this link to confirm the address:"
msgstr ""
"Si se trata de usted, haga clic en este enlace para confirmar la dirección:"
#: app/templates/emails/verify.html:19
msgid "Confirm Email Address"
msgstr ""
msgstr "Confirmar dirección de correo electrónico"
#: app/templates/emails/verify.html:23
#: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:17
msgid "Or paste this into your browser:"
msgstr ""
msgstr "O pegue esto en su navegador:"
#: app/templates/emails/verify.html:30
msgid ""
"You are receiving this email because someone (hopefully you) entered your"
" email address as a user's email."
msgstr ""
"Usted está recibiendo este correo electrónico porque alguien (con suerte, "
"usted) ha introducido su dirección de correo electrónico como usuario."
#: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:9
msgid ""
"We're sorry to see you go. You just need to do one more thing before your"
" email is blacklisted."
msgstr ""
"Sentimos que te vayas. Sólo tienes que hacer una cosa más antes de que tu "
"correo electrónico esté en la lista negra."
#: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:23
msgid ""
"You are receiving this email because someone (hopefully you) entered your"
" email address in the unsubscribe form."
msgstr ""
"Está recibiendo este correo electrónico porque alguien (con suerte, usted) "
"ha introducido su dirección de correo electrónico en el formulario de "
"cancelación de suscripción."
#: app/templates/macros/audit_log.html:13
#, python-format
msgid "Severity: %(sev)s."
msgstr ""
msgstr "Severidad: %(sev)s."
#: app/templates/macros/audit_log.html:32
msgid "Deleted User"
msgstr ""
msgstr "Usuario eliminado"
#: app/templates/macros/audit_log.html:64
msgid "No audit log entries."
msgstr ""
msgstr "Sin entradas en el registro de auditoría."
#: app/templates/macros/forms.html:52
#: app/templates/packages/create_edit.html:41
msgid "View"
msgstr ""
msgstr "Ver"
#: app/templates/macros/forms.html:107
msgid "Start typing to see suggestions"
msgstr ""
msgstr "Empiece a escribir para ver sugerencias"
#: app/templates/macros/package_approval.html:5 app/templates/todo/user.html:34
msgid "State"
msgstr ""
msgstr "Estado"
#: app/templates/macros/package_approval.html:22
msgid "Create first release"
msgstr ""
msgstr "Crear primera versión"
#: app/templates/macros/package_approval.html:26
msgid "Set up releases"
msgstr ""
msgstr "Configurar versiones"
#: app/templates/macros/package_approval.html:29
msgid "You need to create a release before this package can be approved."
msgstr ""
msgstr "Debe crear una versión antes de que se pueda aprobar este paquete."
#: app/templates/macros/package_approval.html:31
msgid "A release is required before this package can be approved."
msgstr ""
msgstr "Se requiere una versión antes de que este paquete pueda ser aprobado."
#: app/templates/macros/package_approval.html:36
msgid "You need to add at least one screenshot."
msgstr ""
msgstr "Debe agregar al menos una captura de pantalla."
#: app/templates/macros/package_approval.html:40
#, python-format
@ -1313,14 +1332,16 @@ msgid ""
"The following hard dependencies need to be added to ContentDB first: "
"%(deps)s"
msgstr ""
"Las siguientes dependencias deben añadirse a ContentDB primero: %(deps)s"
#: app/templates/macros/package_approval.html:44
msgid "Please wait for the license to be added to CDB."
msgstr ""
msgstr "Por favor, espere a que la licencia sea añadida a CDB."
#: app/templates/macros/package_approval.html:51
msgid "You should add at least one screenshot, but this isn't required."
msgstr ""
"Debería añadir al menos una captura de pantalla, pero no es obligatorio."
#: app/templates/macros/package_approval.html:57
msgid "Please wait for the release to be approved."