Translated using Weblate (German)

Currently translated at 52.7% (346 of 656 strings)

Co-authored-by: Buckaroo Banzai <postmaster@rudin.io>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/minetest/contentdb/de/
Translation: Minetest/ContentDB
This commit is contained in:
Buckaroo Banzai 2022-01-12 15:35:45 +01:00 committed by Hosted Weblate
parent dab25f6789
commit 04bba2e135
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 27 additions and 17 deletions

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-08 02:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-08 02:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-10 15:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-12 14:35+0000\n"
"Last-Translator: debiankaios <info@debiankaios.de>\n" "Last-Translator: Buckaroo Banzai <postmaster@rudin.io>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/" "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"contentdb/de/>\n" "contentdb/de/>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Überprüfungs Protokoll"
#: app/blueprints/packages/__init__.py:57 app/templates/packages/share.html:4 #: app/blueprints/packages/__init__.py:57 app/templates/packages/share.html:4
msgid "Share and Badges" msgid "Share and Badges"
msgstr "" msgstr "Teilen und Abzeichen"
#: app/blueprints/packages/__init__.py:62 app/templates/packages/view.html:60 #: app/blueprints/packages/__init__.py:62 app/templates/packages/view.html:60
msgid "Remove" msgid "Remove"
@ -1236,92 +1236,102 @@ msgstr "Verwalten Sie Ihre Einstellungen"
#: app/templates/emails/notification.html:37 #: app/templates/emails/notification.html:37
#, python-format #, python-format
msgid "This is a '%(type)s' notification." msgid "This is a '%(type)s' notification."
msgstr "" msgstr "Dies ist eine '%(type)s' Benachrichtigung."
#: app/templates/emails/notification_digest.html:7 #: app/templates/emails/notification_digest.html:7
msgid "Other Notifications" msgid "Other Notifications"
msgstr "" msgstr "Andere Benachrichtigungen"
#: app/templates/emails/notification_digest.html:14 #: app/templates/emails/notification_digest.html:14
#, python-format #, python-format
msgid "from %(username)s." msgid "from %(username)s."
msgstr "" msgstr "Von %(username)s."
#: app/templates/emails/notification_digest.html:22 #: app/templates/emails/notification_digest.html:22
msgid "View Notifications" msgid "View Notifications"
msgstr "" msgstr "Benachrichtigungen anschauen"
#: app/templates/emails/verify.html:4 #: app/templates/emails/verify.html:4
#: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:5 #: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:5
msgid "Hello!" msgid "Hello!"
msgstr "" msgstr "Hallo!"
#: app/templates/emails/verify.html:7 #: app/templates/emails/verify.html:7
msgid "" msgid ""
"This email has been sent to you because someone (hopefully you) has " "This email has been sent to you because someone (hopefully you) has "
"entered your email address as a user's email." "entered your email address as a user's email."
msgstr "" msgstr ""
"Dieses E-Mail wurde an Sie gesendet weil jemand (hoffentlich Sie) die E-Mail-"
"Adresse als Benutzer-E-Mail hinterlegt hat."
#: app/templates/emails/verify.html:11 #: app/templates/emails/verify.html:11
msgid "If it wasn't you, then just delete this email." msgid "If it wasn't you, then just delete this email."
msgstr "" msgstr "Wenn nicht Sie das waren können sie dieses E-Mail löschen."
#: app/templates/emails/verify.html:15 #: app/templates/emails/verify.html:15
msgid "If this was you, then please click this link to confirm the address:" msgid "If this was you, then please click this link to confirm the address:"
msgstr "" msgstr ""
"Wenn Sie das waren, klicken Sie bitte den folgenden Link um die E-Mail-"
"Adresse zu bestätigen:"
#: app/templates/emails/verify.html:19 #: app/templates/emails/verify.html:19
msgid "Confirm Email Address" msgid "Confirm Email Address"
msgstr "" msgstr "E-Mail-Adresse bestätigen"
#: app/templates/emails/verify.html:23 #: app/templates/emails/verify.html:23
#: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:17 #: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:17
msgid "Or paste this into your browser:" msgid "Or paste this into your browser:"
msgstr "" msgstr "Oder kopieren Sie dies in Ihren Browser:"
#: app/templates/emails/verify.html:30 #: app/templates/emails/verify.html:30
msgid "" msgid ""
"You are receiving this email because someone (hopefully you) entered your" "You are receiving this email because someone (hopefully you) entered your"
" email address as a user's email." " email address as a user's email."
msgstr "" msgstr ""
"Sie empfangen dieses E-Mail weil jemand (hoffentlich Sie) die E-Mail-Adresse "
"als Benutzer-E-Mail hinterlegt hat."
#: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:9 #: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:9
msgid "" msgid ""
"We're sorry to see you go. You just need to do one more thing before your" "We're sorry to see you go. You just need to do one more thing before your"
" email is blacklisted." " email is blacklisted."
msgstr "" msgstr ""
"Es tut uns leid Sie gehen zu sehen. Sie müssen nur noch eine Sache machen "
"bevor Ihre E-Mail-Addresse blockiert wird."
#: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:23 #: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:23
msgid "" msgid ""
"You are receiving this email because someone (hopefully you) entered your" "You are receiving this email because someone (hopefully you) entered your"
" email address in the unsubscribe form." " email address in the unsubscribe form."
msgstr "" msgstr ""
"Sie empfangen dieses E-Mail weil jemand (hoffentlich Sie) die E-Mail-Adresse "
"im Abmelden-Formular eingegeben hat."
#: app/templates/macros/audit_log.html:13 #: app/templates/macros/audit_log.html:13
#, python-format #, python-format
msgid "Severity: %(sev)s." msgid "Severity: %(sev)s."
msgstr "" msgstr "Schwere: %(sev)s."
#: app/templates/macros/audit_log.html:32 #: app/templates/macros/audit_log.html:32
msgid "Deleted User" msgid "Deleted User"
msgstr "" msgstr "Gelöschter Benutzer"
#: app/templates/macros/audit_log.html:64 #: app/templates/macros/audit_log.html:64
msgid "No audit log entries." msgid "No audit log entries."
msgstr "" msgstr "Keine Audit-Log Einträge."
#: app/templates/macros/forms.html:52 #: app/templates/macros/forms.html:52
#: app/templates/packages/create_edit.html:41 #: app/templates/packages/create_edit.html:41
msgid "View" msgid "View"
msgstr "" msgstr "Ansehen"
#: app/templates/macros/forms.html:107 #: app/templates/macros/forms.html:107
msgid "Start typing to see suggestions" msgid "Start typing to see suggestions"
msgstr "" msgstr "Beginnen Sie mit der Eingabe, um Vorschläge zu sehen"
#: app/templates/macros/package_approval.html:5 app/templates/todo/user.html:34 #: app/templates/macros/package_approval.html:5 app/templates/todo/user.html:34
msgid "State" msgid "State"
msgstr "" msgstr "Zustand"
#: app/templates/macros/package_approval.html:22 #: app/templates/macros/package_approval.html:22
msgid "Create first release" msgid "Create first release"