# Translations template for PROJECT. # Copyright (C) 2022 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # FIRST AUTHOR , 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-04 19:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-04 21:25+0000\n" "Last-Translator: AFCMS \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.10.1\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: app/template_filters.py:52 #, python-format msgid "%(delta)s ago" msgstr "il y a %(delta)s" #: app/blueprints/users/profile.py:112 msgid "Top reviewer" msgstr "Meilleur évaluateur" #: app/blueprints/users/profile.py:113 #, python-format msgid "%(display_name)s has written the most helpful reviews on ContentDB." msgstr "" "%(display_name)s a écrit les évaluations les plus utiles sur le ContentDB." #: app/blueprints/users/profile.py:118 msgid "2nd most helpful reviewer" msgstr "2ème évaluateur le plus utile" #: app/blueprints/users/profile.py:120 msgid "3rd most helpful reviewer" msgstr "3ème évaluateur le plus utile" #: app/blueprints/users/profile.py:121 #, python-format msgid "This puts %(display_name)s in the top %(perc)s%%" msgstr "Ceci place %(display_name)s dans les %(perc)s%% les plus élevés" #: app/blueprints/users/profile.py:125 #, python-format msgid "Top %(perc)s%% reviewer" msgstr "Top %(perc)s%% évaluateur" #: app/blueprints/users/profile.py:126 #, python-format msgid "Only %(place)d users have written more helpful reviews." msgstr "" "Seulement %(place)d utilisateurs ont écrit des évaluations plus utiles." #: app/blueprints/users/profile.py:131 msgid "Consider writing more helpful reviews to get a medal." msgstr "Écrivez des évaluations plus utiles pour obtenir une médaille." #: app/blueprints/users/profile.py:133 #, python-format msgid "You are in place %(place)s." msgstr "Vous êtes à la %(place)s. place." #: app/blueprints/users/profile.py:161 #, python-format msgid "Top %(type)s" msgstr "Top %(type)s" #: app/blueprints/users/profile.py:163 #, python-format msgid "Top %(group)d %(type)s" msgstr "Top %(group)d %(type)s" #: app/blueprints/users/profile.py:172 #, python-format msgid "%(display_name)s has a %(type)s placed at #%(place)d." msgstr "%(display_name)s a un %(type)s à la #%(place)d place." #: app/blueprints/users/profile.py:187 #, python-format msgid "Your packages have %(downloads)d downloads in total." msgstr "Vos paquets ont %(downloads)d téléchargements au total." #: app/blueprints/users/profile.py:188 msgid "First medal is at 50k." msgstr "La première médaille est à 50k." #: app/blueprints/users/profile.py:193 msgid ">300k downloads" msgstr ">300k téléchargements" #: app/blueprints/users/profile.py:196 msgid ">100k downloads" msgstr ">100k téléchargements" #: app/blueprints/users/profile.py:199 msgid ">75k downloads" msgstr ">75k téléchargements" #: app/blueprints/users/profile.py:202 msgid ">50k downloads" msgstr ">50k téléchargements" #: app/blueprints/users/profile.py:203 #, python-format msgid "Has received %(downloads)d downloads across all packages." msgstr "A reçu %(downloads)d téléchargements au total pour tous ses paquets." #: app/templates/base.html:65 msgid "Work Queue" msgstr "File d'attente" #: app/templates/base.html:78 msgid "To do list" msgstr "À faire" #: app/templates/base.html:87 msgid "Notifications" msgstr "Notifications" #: app/templates/base.html:108 msgid "Add Package" msgstr "Créer un paquet" #: app/templates/base.html:130 msgid "Audit Log" msgstr "Journal d'audit" #: app/templates/base.html:132 msgid "Admin" msgstr "Admin" #: app/templates/base.html:135 #, fuzzy msgid "License Editor" msgstr "Éditeur de licences" #: app/templates/base.html:140 msgid "Restore Package" msgstr "Restaurer le paquet" #: app/templates/base.html:143 msgid "Tag Editor" msgstr "Éditeur d'étiquettes" #: app/templates/base.html:145 msgid "Create Tag" msgstr "Créer une étiquette" #: app/templates/base.html:151 msgid "Sign out" msgstr "Se déconnecter" #: app/templates/base.html:155 msgid "Sign in" msgstr "Se connecter" #: app/templates/base.html:193 msgid "Help" msgstr "Aide" #: app/templates/base.html:194 msgid "Policy and Guidance" msgstr "Règles et Recommandations" #: app/templates/base.html:195 msgid "API" msgstr "API" #: app/templates/base.html:196 app/templates/users/register.html:43 msgid "Privacy Policy" msgstr "Politique de confidentialité" #: app/templates/base.html:197 msgid "Report / DMCA" msgstr "Signaler / DMCA" #: app/templates/base.html:198 msgid "Stats / Monitoring" msgstr "Statistiques / Monitoring" #: app/templates/base.html:199 msgid "User List" msgstr "Liste des utilisateurs" #: app/templates/base.html:200 msgid "Source Code" msgstr "Code source" #: app/templates/index.html:4 msgid "Welcome" msgstr "Bienvenue" #: app/templates/index.html:38 app/templates/macros/reviews.html:73 #: app/templates/packages/similar.html:22 #, fuzzy, python-format msgid "%(title)s by %(author)s" msgstr "%(title)s par %(author)s" #: app/templates/index.html:43 #, python-format msgid "%(title)s by %(author)s" msgstr "%(title)s par %(author)s" #: app/templates/index.html:69 app/templates/packages/reviews_list.html:4 #: app/templates/packages/view.html:127 app/templates/packages/view.html:266 #: app/templates/users/profile.html:193 msgid "Reviews" msgstr "Évaluations" #: app/templates/index.html:86 msgid "Previous" msgstr "Précédent" #: app/templates/index.html:90 msgid "Next" msgstr "Suivant" #: app/templates/index.html:101 app/templates/index.html:108 #: app/templates/index.html:115 app/templates/index.html:122 #: app/templates/index.html:129 app/templates/index.html:151 #: app/templates/index.html:158 msgid "See more" msgstr "Voir plus" #: app/templates/index.html:103 msgid "Recently Added" msgstr "Récemment ajouté" #: app/templates/index.html:110 msgid "Recently Updated" msgstr "Récemment mis à jour" #: app/templates/index.html:117 msgid "Top Games" msgstr "Top des Jeux" #: app/templates/index.html:124 msgid "Top Mods" msgstr "Top des Mods" #: app/templates/index.html:131 msgid "Top Texture Packs" msgstr "Top des Packs de textures" #: app/templates/index.html:135 msgid "Search by Tags" msgstr "Recherche par étiquettes" #: app/templates/index.html:153 msgid "Highest Reviewed" msgstr "Les plus évalués" #: app/templates/index.html:160 msgid "Recent Positive Reviews" msgstr "Évaluations positives récentes" #: app/templates/index.html:167 #, python-format msgid "CDB has %(count)d packages, with a total of %(downloads)d downloads." msgstr "" "Le ContentDB a %(count)d paquets, avec un total de %(downloads)d " "téléchargements." #: app/templates/admin/audit_view.html:16 #, python-format msgid "Caused by %(author)s." msgstr "Causé par %(author)s." #: app/templates/admin/audit_view.html:20 msgid "Caused by a deleted user." msgstr "Causé par un utilisateur supprimé." #: app/templates/admin/list.html:62 msgid "Deletion is permanent." msgstr "La suppression est permanente." #: app/templates/admin/send_bulk_email.html:4 msgid "Send bulk email" msgstr "Envoyer un courriel groupé" #: app/templates/admin/send_bulk_notification.html:4 msgid "Send bulk notification" msgstr "Envoyer une notification groupée" #: app/templates/admin/send_email.html:4 #, python-format msgid "Send email to %(username)s" msgstr "Envoyer un courriel à %(username)s" #: app/templates/admin/licenses/list.html:8 msgid "New License" msgstr "Ajouter une Licence" #: app/templates/admin/licenses/list.html:10 msgid "Licenses" msgstr "Licences" #: app/templates/admin/tags/list.html:4 app/templates/admin/tags/list.html:10 msgid "Tags" msgstr "Étiquettes" #: app/templates/admin/tags/list.html:8 msgid "New Tag" msgstr "Ajouter une étiquette" #: app/templates/admin/tags/list.html:26 #: app/templates/admin/warnings/list.html:20 #: app/templates/metapackages/list.html:12 msgid "Name" msgstr "Nom" #: app/templates/admin/tags/list.html:30 #: app/templates/admin/warnings/list.html:24 msgid "Description" msgstr "Description" #: app/templates/admin/tags/list.html:34 msgid "Views" msgstr "Vues" #: app/templates/admin/tags/list.html:38 #: app/templates/admin/warnings/list.html:28 #: app/templates/metapackages/list.html:16 app/templates/users/list.html:22 #: app/templates/users/profile.html:178 msgid "Packages" msgstr "Paquets" #: app/templates/admin/versions/list.html:4 #: app/templates/admin/versions/list.html:10 msgid "Minetest Versions" msgstr "Versions de Minetest" #: app/templates/admin/versions/list.html:8 msgid "New Version" msgstr "Créer une Version" #: app/templates/admin/warnings/list.html:4 #: app/templates/admin/warnings/list.html:10 msgid "Warnings" msgstr "Avertissements" #: app/templates/admin/warnings/list.html:8 msgid "New Warning" msgstr "Créer un Avertissement" #: app/templates/api/create_edit_token.html:5 #, python-format msgid "Edit - %(name)s" msgstr "Modification - %(name)s" #: app/templates/api/create_edit_token.html:7 msgid "Create API Token" msgstr "Créer un jeton API" #: app/templates/api/create_edit_token.html:24 msgid "API Tokens allow scripts to act on your behalf." msgstr "Les Tokens d'API permettent à des scripts d'agir en votre nom." #: app/templates/api/create_edit_token.html:25 msgid "" "Be careful with what/whom you share tokens with, as you are responsible for " "your account's actions." msgstr "" "Faites attention à qui et à quoi vous donnez vos Tokens, car vous êtes " "responsable des actions de votre compte." #: app/templates/api/create_edit_token.html:30 msgid "Access Token" msgstr "Token d'accès" #: app/templates/api/create_edit_token.html:50 msgid "Human-readable name to tell tokens apart." msgstr "Nom lisible pour distinguer les jetons." #: app/templates/api/create_edit_token.html:51 msgid "Recommended: Only allows token to interact with a particular package." msgstr "" "Recommandé : Permet uniquement au token d'interagir avec un paquet " "particulier." #: app/templates/api/list_tokens.html:4 #, python-format msgid "API Tokens | %(username)s" msgstr "Jetons d'API | %(username)s" #: app/templates/api/list_tokens.html:10 msgid "API Tokens" msgstr "Tokens d'API" #: app/templates/emails/base.html:63 app/templates/emails/notification.html:34 #: app/templates/emails/notification_digest.html:37 #: app/templates/emails/verify.html:32 app/templates/users/unsubscribe.html:4 msgid "Unsubscribe" msgstr "Se désabonner" #: app/templates/emails/notification.html:10 #, fuzzy, python-format msgid "From %(username)s and on package %(package)s." msgstr "De %(username)s sur le paquet %(package)s." #: app/templates/emails/notification.html:13 #, python-format msgid "From %(username)s." msgstr "De %(username)s." #: app/templates/emails/notification.html:30 #: app/templates/emails/notification_digest.html:33 #, fuzzy msgid "Manage your preferences" msgstr "Gérez vos préférences" #: app/templates/emails/notification.html:37 #, python-format msgid "This is a '%(type)s' notification." msgstr "Il s'agit d'une notification « %(type)s »." #: app/templates/emails/notification_digest.html:7 msgid "Other Notifications" msgstr "Autres notifications" #: app/templates/emails/notification_digest.html:14 #, python-format msgid "from %(username)s." msgstr "de %(username)s." #: app/templates/macros/audit_log.html:13 #, python-format msgid "Severity: %(sev)s." msgstr "Gravité : %(sev)s." #: app/templates/macros/package_approval.html:25 #, fuzzy msgid "You need to create a release before this package can be approved." msgstr "Vous devez créer une version avant que ce paquet puisse être approuvé." #: app/templates/macros/package_approval.html:27 #, fuzzy msgid "A release is required before this package can be approved." msgstr "" "La création d'une version est nécessaire avant que ce paquet puisse être " "approuvé." #: app/templates/macros/package_approval.html:102 msgid "Package review thread" msgstr "" #: app/templates/macros/package_approval.html:103 msgid "" "You can open a thread if you have a question for the reviewer or package " "author." msgstr "" #: app/templates/macros/reviews.html:7 msgid "Helpful" msgstr "Utile" #: app/templates/macros/reviews.html:13 msgid "Unhelpful" msgstr "Inutile" #: app/templates/macros/reviews.html:82 #, python-format msgid "%(num)d comments" msgstr "%(num)d commentaires" #: app/templates/macros/reviews.html:94 msgid "No reviews, yet." msgstr "Aucune évaluations pour l'instant." #: app/templates/macros/reviews.html:104 app/templates/macros/reviews.html:143 #: app/templates/packages/review_create_edit.html:4 msgid "Review" msgstr "Évaluation" #: app/templates/macros/reviews.html:109 app/templates/macros/reviews.html:148 #: app/templates/packages/review_create_edit.html:35 #, python-format msgid "Do you recommend this %(type)s?" msgstr "Recommandez-vous ce %(type)s ?" #: app/templates/macros/reviews.html:115 app/templates/macros/reviews.html:154 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: app/templates/macros/reviews.html:119 app/templates/macros/reviews.html:158 msgid "No" msgstr "Non" #: app/templates/macros/reviews.html:124 #: app/templates/packages/review_create_edit.html:40 msgid "Why or why not? Try to be constructive" msgstr "Pourquoi ou pourquoi pas ? Soyez constructif" #: app/templates/macros/reviews.html:128 msgid "Title" msgstr "Titre" #: app/templates/macros/reviews.html:133 msgid "Post Review" msgstr "Créer l'évaluation" #: app/templates/macros/threads.html:29 msgid "Maintainer" msgstr "Responsable" #: app/templates/macros/threads.html:79 msgid "This thread has been locked by a moderator." msgstr "Ce fil de discussion a été verrouillé par un modérateur." #: app/templates/macros/threads.html:98 msgid "Please wait before commenting again." msgstr "Veuillez attendre avant de commenter à nouveau." #: app/templates/macros/threads.html:104 msgid "This thread has been locked." msgstr "Ce fil de discussion a été verrouillé." #: app/templates/macros/threads.html:106 #, fuzzy msgid "You don't have permission to post." msgstr "Vous n'avez pas la permission de poster." #: app/templates/macros/threads.html:140 msgid "Thread" msgstr "Fil de discussion" #: app/templates/macros/threads.html:144 msgid "Last Reply" msgstr "Dernière réponse" #: app/templates/macros/todo.html:23 #, fuzzy, python-format msgid "On %(trigger)s, do %(action)s" msgstr "Quand %(trigger)s, exécute %(action)s" #: app/templates/macros/todo.html:37 app/templates/packages/view.html:54 #: app/templates/packages/view.html:317 #, fuzzy msgid "Release" msgstr "Version" #: app/templates/macros/todo.html:44 #, fuzzy msgid "Repo" msgstr "Dépôt" #: app/templates/macros/todo.html:50 #: app/templates/packages/releases_list.html:13 #: app/templates/packages/view.html:321 msgid "Update settings" msgstr "Mettre à jour les paramètres" #: app/templates/notifications/list.html:14 msgid "Edit email notification settings" msgstr "Modifier les paramètres de notification par courriel" #: app/templates/packages/alias_create_edit.html:4 #, fuzzy msgid "Alias" msgstr "Alias" #: app/templates/packages/alias_list.html:4 #, fuzzy msgid "Aliases" msgstr "Aliases" #: app/templates/packages/alias_list.html:13 #, fuzzy, python-format msgid "Aliases for %(title)s by %(author)s" msgstr "Aliases pour %(title)s par %(author)s" #: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:4 #, python-format msgid "Git Update Detection for %(username)s" msgstr "Détection de mises à jour Git pour %(username)s" #: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:10 #, fuzzy msgid "Packages with Update Settings" msgstr "Paquets avec paramètres de mise à jour" #: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:16 msgid "Bulk Set Update Settings" msgstr "" #: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:18 msgid "This will set the update settings for all packages with a Git repo." msgstr "" #: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:27 #: app/templates/packages/update_config.html:33 msgid "Leave blank to use default branch" msgstr "Laissez vide pour utiliser la branche par défaut" #: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:29 #: app/templates/packages/update_config.html:35 msgid "" "Currently, the branch name field is only used by the New Commit trigger." msgstr "" #: app/templates/packages/create_edit.html:5 #, python-format msgid "Edit - %(title)s" msgstr "" #: app/templates/packages/create_edit.html:10 #: app/templates/packages/create_edit.html:32 msgid "Create Package" msgstr "" #: app/templates/packages/create_edit.html:29 msgid "Edit Details" msgstr "" #: app/templates/packages/create_edit.html:41 msgid "View" msgstr "" #: app/templates/packages/create_edit.html:43 msgid "Have you read the Package Inclusion Policy and Guidance yet?" msgstr "Avez-vous déjà lu la politique d'inclusion des paquets ?" #: app/templates/packages/create_edit.html:47 msgid "Read more" msgstr "Lire plus" #: app/templates/packages/create_edit.html:49 #, python-format msgid "" "You can include a .cdb.json file in your %(type)s to update these details " "automatically." msgstr "" "Vous pouvez inclure un fichier .cdb.json dans votre %(type)s pour mettre à " "jour ces détails automatiquement." #: app/templates/packages/create_edit.html:55 msgid "" "Javascript is needed to improve the user interface, and is needed for " "features\n" "\t\t\tsuch as finding metadata from git, and autocompletion." msgstr "" #: app/templates/packages/create_edit.html:57 msgid "Whilst disabled Javascript may work, it is not officially supported." msgstr "" #: app/templates/packages/create_edit.html:67 msgid "Package" msgstr "Paquet" #: app/templates/packages/create_edit.html:74 msgid "Please open a thread to request a name change" msgstr "" #: app/templates/packages/create_edit.html:76 msgid "Lower case letters (a-z), digits (0-9), and underscores (_) only" msgstr "" "Lettres minuscules (a-z), chiffres (0-9) et caractères de soulignement (_) " "uniquement" #: app/templates/packages/create_edit.html:80 msgid "" "Please choose 'Work in Progress' if your package is unstable, and shouldn't " "be recommended to all players" msgstr "" "Veuillez choisir \"Travail en cours\" si votre paquet est instable et ne " "devrait pas être recommandé à tous les joueurs" #: app/templates/packages/create_edit.html:89 msgid "If there is no media, set the Media License to the same as the License." msgstr "" #: app/templates/packages/create_edit.html:95 msgid "Repository and Links" msgstr "Dépôt et liens" #: app/templates/packages/create_edit.html:98 msgid "" "Enter the repo URL for the package.\n" "\t\t\t\tIf the repo uses git then the metadata will be automatically " "imported." msgstr "" #: app/templates/packages/create_edit.html:101 msgid "Leave blank if you don't have a repo. Click skip if the import fails." msgstr "" "Laissez vide si vous n'avez pas de dépôt. Cliquez sur \"passer\" si " "l'importation échoue." #: app/templates/packages/create_edit.html:107 msgid "Next (Autoimport)" msgstr "Suivant (Importation automatique)" #: app/templates/packages/create_edit.html:108 msgid "Skip Autoimport" msgstr "Sauter l'importation automatique" #: app/templates/packages/create_edit.html:112 msgid "Importing... (This may take a while)" msgstr "Importation... (Cela peut prendre un certain temps)" #: app/templates/packages/create_edit.html:119 msgid "forum.minetest.net/viewtopic.php?t=" msgstr "" #: app/templates/packages/create_edit.html:120 msgid "Tip: paste in a forum topic URL" msgstr "Conseil : collez l'URL d'un sujet de forum" #: app/templates/packages/edit_maintainers.html:4 msgid "Edit Maintainers" msgstr "Modifier les responsables" #: app/templates/packages/edit_maintainers.html:8 msgid "Maintainers" msgstr "Responsables" #: app/templates/packages/edit_maintainers.html:11 msgid "Maintainers are given write access to the package." msgstr "Les responsables ont un accès en écriture au paquet." #: app/templates/packages/edit_maintainers.html:12 msgid "" "Depending on their rank, they will be able to edit the package, create " "releases and screenshots, and read private threads." msgstr "" #: app/templates/packages/edit_maintainers.html:13 msgid "" "Maintainers cannot add or remove other maintainers, but can remove " "themselves." msgstr "" #: app/templates/packages/release_edit.html:72 #, fuzzy msgid "Delete Release" msgstr "Supprimer la version" #: app/templates/packages/release_edit.html:77 #: app/templates/packages/review_create_edit.html:55 #: app/templates/threads/view.html:40 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: app/templates/packages/release_edit.html:78 msgid "This is permanent." msgstr "Ceci est permanent." #: app/templates/packages/release_edit.html:79 msgid "" "Any associated uploads will not be deleted immediately, but the release will " "no longer be listed." msgstr "" #: app/templates/packages/release_edit.html:84 msgid "You cannot delete the latest release; please create a newer one first." msgstr "" #: app/templates/packages/release_new.html:4 #: app/templates/packages/release_new.html:8 msgid "Create a release" msgstr "Publier une version" #: app/templates/packages/release_new.html:12 msgid "Settings" msgstr "Paramètres" #: app/templates/packages/release_new.html:14 msgid "You have automatic releases enabled." msgstr "Vous avez activé la publication de versions automatique." #: app/templates/packages/release_new.html:16 msgid "You have Git update notifications enabled." msgstr "" #: app/templates/packages/release_new.html:17 msgid "You can enable automatic updates in the update settings." msgstr "" #: app/templates/packages/release_new.html:23 msgid "Set up" msgstr "" #: app/templates/packages/release_new.html:26 msgid "" "You can create releases automatically when you push commits or tags to your " "repository." msgstr "" "Vous pouvez créer des versions automatiquement lorsque vous envoyez des " "commits ou des étiquettes à votre référentiel." #: app/templates/packages/release_new.html:28 msgid "Add Git repo" msgstr "" #: app/templates/packages/release_new.html:31 #: app/templates/packages/release_wizard.html:59 msgid "" "Using Git would allow you to create releases automatically when you push " "code or tags." msgstr "" "L'utilisation de Git vous permettrait de créer automatiquement des versions " "lorsque vous diffusez du code ou des étiquettes." #: app/templates/packages/release_wizard.html:4 msgid "How do you want to create releases?" msgstr "Comment voulez-vous publier les versions ?" #: app/templates/packages/release_wizard.html:9 msgid "Later" msgstr "Plus tard" #: app/templates/packages/release_wizard.html:14 #, python-format msgid "A release is a single downloadable version of your %(title)s." msgstr "" #: app/templates/packages/release_wizard.html:15 msgid "" "You need to create releases even if you use a rolling release development " "cycle, as Minetest needs them to check for updates." msgstr "" #: app/templates/packages/release_wizard.html:20 #: app/templates/packages/update_config.html:12 msgid "" "When you push a change to your Git repository, ContentDB can create a new " "release automatically or send you a reminder." msgstr "" "Lorsque vous apportez un changement à votre dépôt Git, le ContentDB peut " "créer une nouvelle version automatiquement ou vous envoyer un rappel." #: app/templates/packages/release_wizard.html:21 msgid "" "ContentDB will check your Git repository every day, but you can use webhooks " "or the API for faster updates." msgstr "" "Le ContentDB vérifiera votre dépôt Git tous les jours, mais vous pouvez " "utiliser des webhooks ou l'API pour des mises à jour plus rapides." #: app/templates/packages/release_wizard.html:25 #: app/templates/packages/release_wizard.html:64 msgid "This can be changed later." msgstr "Ceci peut être changé plus tard." #: app/templates/packages/release_wizard.html:31 msgid "Automatically (Recommended)" msgstr "Automatiquement (recommandé)" #: app/templates/packages/release_wizard.html:34 msgid "Rolling Release" msgstr "" #: app/templates/packages/release_wizard.html:37 msgid "On Git Tag" msgstr "" #: app/templates/packages/release_wizard.html:46 msgid "Manually" msgstr "Manuellement" #: app/templates/packages/release_wizard.html:49 msgid "With reminders" msgstr "Avec des notifications" #: app/templates/packages/release_wizard.html:52 msgid "No reminders" msgstr "Pas de notifications" #: app/templates/packages/release_wizard.html:60 msgid "Unfortunately, you will otherwise need to create a release manually." msgstr "" #: app/templates/packages/releases_list.html:4 #, python-format msgid "Releases - %(title)s" msgstr "Versions - %(title)s" #: app/templates/packages/releases_list.html:18 msgid "Set up automatic releases" msgstr "Automatiser la création des versions" #: app/templates/packages/releases_list.html:34 #: app/templates/packages/view.html:442 msgid "Releases" msgstr "Versions" #: app/templates/packages/review_create_edit.html:12 #, fuzzy, python-format msgid "Post a review for %(title)s by %(author)s" msgstr "Poster une évaluation pour %(title)s par %(author)s" #: app/templates/packages/review_create_edit.html:56 msgid "Delete review." msgstr "Supprimer l'évaluation." #: app/templates/packages/review_create_edit.html:57 msgid "" "This will convert the review into a thread, keeping the comments but " "removing its effect on the package's rating." msgstr "" #: app/templates/packages/review_votes.html:4 #, fuzzy msgid "Review Votes" msgstr "Votes d'évaluation" #: app/templates/packages/review_votes.html:13 #, python-format msgid "Review votes on %(title)s by %(author)s" msgstr "" #: app/templates/packages/screenshots.html:11 msgid "Add Image" msgstr "Ajouter une image" #: app/templates/packages/screenshots.html:17 msgid "Topmost screenshot will be used as the package thumbnail." msgstr "La première image sera utilisée comme vignette du paquet." #: app/templates/packages/screenshots.html:62 msgid "Save Order" msgstr "Enregistrer l'ordre" #: app/templates/packages/screenshots.html:67 msgid "Reordering requires JavaScript." msgstr "Réorganiser nécessite JavaScript." #: app/templates/packages/screenshots.html:71 msgid "Cover Image" msgstr "Image de couverture" #: app/templates/packages/update_config.html:4 #: app/templates/packages/update_config.html:9 msgid "Configure Git Update Detection" msgstr "" #: app/templates/packages/update_config.html:16 #, fuzzy msgid "" "ContentDB will poll your Git repository every day, if your package is " "approved." msgstr "" "Le ContentDB vérifiera votre dépôt Git tous les jours, si votre paquet est " "approuvé." #: app/templates/packages/update_config.html:17 msgid "You should consider using webhooks or the API for faster releases." msgstr "" "Vous devriez envisager d'utiliser les webhooks ou l'API pour une création " "des versions plus rapide." #: app/templates/packages/update_config.html:18 msgid "" "Git Update Detection is clever enough to not create a release again if " "you've already created it manually or using webhooks/the API." msgstr "" #: app/templates/packages/update_config.html:28 msgid "The trigger is the event that triggers the action." msgstr "" #: app/templates/packages/update_config.html:41 msgid "The action to perform when the trigger happens." msgstr "" #: app/templates/packages/update_config.html:42 msgid "" "Once a package is marked as outdated, you won't receive any more " "notifications until it is marked up to date." msgstr "" #: app/templates/packages/view.html:48 msgid "Edit" msgstr "Modifier" #: app/templates/packages/view.html:60 msgid "Remove" msgstr "Retirer" #: app/templates/packages/view.html:96 msgid "Work in Progress" msgstr "Travail en cours" #: app/templates/packages/view.html:110 msgid "Author" msgstr "Auteur" #: app/templates/packages/view.html:117 msgid "Downloads" msgstr "Téléchargements" #: app/templates/packages/view.html:123 msgid "Threads" msgstr "Fils" #: app/templates/packages/view.html:138 app/templates/users/profile.html:73 msgid "Website" msgstr "Site web" #: app/templates/packages/view.html:144 msgid "Source" msgstr "Source" #: app/templates/packages/view.html:150 app/templates/users/profile.html:55 msgid "Forums" msgstr "Forums" #: app/templates/packages/view.html:156 msgid "Issue Tracker" msgstr "Suivi des problèmes" #: app/templates/packages/view.html:165 #, python-format msgid "%(min)s - %(max)s" msgstr "%(min)s - %(max)s" #: app/templates/packages/view.html:167 #, python-format msgid "%(min)s and above" msgstr "" #: app/templates/packages/view.html:169 #, python-format msgid "%(max)s and below" msgstr "" #: app/templates/packages/view.html:178 msgid "Download" msgstr "Télécharger" #: app/templates/packages/view.html:196 msgid "No downloads available" msgstr "Aucun téléchargement disponible" #: app/templates/packages/view.html:245 msgid "Awaiting review" msgstr "En attente de révision" #: app/templates/packages/view.html:273 app/templates/threads/view.html:61 msgid "Edit Review" msgstr "Éditer l'évaluation" #: app/templates/packages/view.html:278 msgid "You can't review your own package." msgstr "Vous ne pouvez pas évaluer votre propre paquet." #: app/templates/packages/view.html:312 msgid "Only visible to the author and Editors." msgstr "Seulement visible par l'auteur et les éditeurs." #: app/templates/packages/view.html:334 msgid "Dependencies" msgstr "Dépendances" #: app/templates/packages/view.html:336 msgid "Required" msgstr "Requis" #: app/templates/packages/view.html:359 msgid "Optional" msgstr "Optionnel" #: app/templates/packages/view.html:380 msgid "Information" msgstr "Informations" #: app/templates/packages/view.html:384 msgid "Type" msgstr "Type" #: app/templates/packages/view.html:386 msgid "Technical Name" msgstr "Nom technique" #: app/templates/packages/view.html:388 msgid "License" msgstr "Licence" #: app/templates/packages/view.html:399 msgid "Maintenance State" msgstr "État d'entretien" #: app/templates/packages/view.html:405 msgid "Added" msgstr "Ajouté" #: app/templates/packages/view.html:419 msgid "Remove myself" msgstr "Me retirer" #: app/templates/threads/delete_thread.html:4 #, python-format msgid "Delete \"%(title)s\" by %(author)s" msgstr "Supprimer « %(title)s » de %(author)s" #: app/templates/threads/edit_reply.html:4 #: app/templates/threads/edit_reply.html:8 msgid "Edit reply" msgstr "Modifier la réponse" #: app/templates/threads/user_comments.html:9 #: app/templates/threads/user_comments.html:13 #, python-format msgid "Comments by %(user)s" msgstr "Commentaires de %(user)s" #: app/templates/threads/view.html:12 #, python-format msgid "%(title)s on %(package)s" msgstr "%(title)s sur %(package)s" #: app/templates/threads/view.html:46 msgid "Unlock" msgstr "Déverrouiller" #: app/templates/threads/view.html:51 msgid "Lock" msgstr "Verrouiller" #: app/templates/todo/editor.html:4 app/templates/todo/todo_base.html:17 #, fuzzy msgid "Editor Work Queue" msgstr "Tâches de l'éditeur" #: app/templates/todo/outdated.html:4 msgid "All Outdated packages" msgstr "Tous les paquets obsolètes" #: app/templates/todo/tags.html:4 app/templates/todo/todo_base.html:29 msgid "Package Tags" msgstr "Étiquettes de paquet" #: app/templates/todo/tags.html:11 app/templates/todo/tags.html:13 msgid "Search all packages" msgstr "Rechercher dans tous les paquets" #: app/templates/todo/tags.html:15 msgid "Search" msgstr "Rechercher" #: app/templates/todo/tags.html:23 app/templates/todo/tags.html:27 msgid "Missing tags only" msgstr "Étiquettes manquantes uniquement" #: app/templates/todo/tags.html:31 msgid "Edit Tags" msgstr "Modifier les étiquettes" #: app/templates/todo/tags.html:77 msgid "Edit tags" msgstr "Modifier les étiquettes" #: app/templates/todo/todo_base.html:11 app/templates/todo/user.html:4 #, python-format msgid "%(username)s's to do list" msgstr "Liste de choses à faire de %(username)s" #: app/templates/todo/todo_base.html:23 msgid "All Outdated Packages" msgstr "Tous les paquets obsolètes" #: app/templates/todo/todo_base.html:35 msgid "Forum Topics" msgstr "Sujets du forum" #: app/templates/todo/user.html:9 msgid "Misc To do" msgstr "" #: app/templates/todo/user.html:13 msgid "Enable email notifications" msgstr "Activer les notifications par courriel" #: app/templates/todo/user.html:17 msgid "Unapproved Packages Needing Action" msgstr "Paquets non approuvés nécessitant une action" #: app/templates/todo/user.html:39 app/templates/todo/user.html:85 msgid "Nothing to do :)" msgstr "Rien à faire :)" #: app/templates/todo/user.html:48 msgid "Create All Releases" msgstr "Créer toutes les versions" #: app/templates/todo/user.html:51 msgid "Potentially Outdated Packages" msgstr "Paquets potentiellement obsolètes" #: app/templates/todo/user.html:53 msgid "" "New: Git Update Detection has been set up on all packages to send " "notifications." msgstr "" #: app/templates/todo/user.html:54 msgid "" "Consider changing the update settings to create releases automatically " "instead." msgstr "" #: app/templates/todo/user.html:57 msgid "" "Instead of marking packages as outdated, you can automatically create " "releases when New Commits or New Tags are pushed to Git by clicking 'Update " "Settings'." msgstr "" "Au lieu de marquer les paquets comme périmés, vous pouvez créer " "automatiquement des versions lorsque de nouveaux commits ou de nouvelles " "étiquettes sont poussés vers Git en cliquant sur « Mettre les paramètres à " "jour »." #: app/templates/todo/user.html:59 msgid "" "To remove a package from below, create a release or change the update " "settings." msgstr "" #: app/templates/todo/user.html:68 msgid "Packages Without Tags" msgstr "Paquets sans étiquette" #: app/templates/todo/user.html:90 msgid "Unadded Topics" msgstr "" #: app/templates/users/account.html:4 #, python-format msgid "Account and Security | %(username)s" msgstr "Compte et sécurité | %(username)s" #: app/templates/users/account.html:8 msgid "Account and Security" msgstr "Compte et sécurité" #: app/templates/users/account.html:12 msgid "Edit Account" msgstr "Modifier le compte" #: app/templates/users/account.html:37 app/templates/users/login.html:16 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #: app/templates/users/account.html:46 msgid "Has password" msgstr "A un mot de passe" #: app/templates/users/account.html:48 msgid "Doesn't have password" msgstr "N'a pas de mot de passe" #: app/templates/users/account.html:52 msgid "Linked Accounts" msgstr "Comptes liés" #: app/templates/users/account.html:91 msgid "Recent Account Actions" msgstr "Actions récentes sur les comptes" #: app/templates/users/account.html:96 msgid "Account Deletion and Deactivation" msgstr "Suppression et désactivation du compte" #: app/templates/users/account.html:102 msgid "Account Deletion and Deactivation isn't available to users yet." msgstr "" "La suppression et la désactivation des comptes ne sont pas encore " "disponibles pour les utilisateurs." #: app/templates/users/account.html:103 msgid "Please contact the admin." msgstr "Veuillez contacter l'admin." #: app/templates/users/change_set_password.html:26 #: app/templates/users/register.html:24 msgid "" "Your email is needed to recover your account if you forget your password and " "to send (configurable) notifications. " msgstr "" "Votre adresse électronique est nécessaire pour récupérer votre compte si " "vous oubliez votre mot de passe et pour envoyer des notifications " "(configurables). " #: app/templates/users/change_set_password.html:27 #: app/templates/users/register.html:25 #: app/templates/users/settings_email.html:20 msgid "Your email will never be shared with a third-party." msgstr "Votre adresse électronique ne sera jamais partagée avec un tiers." #: app/templates/users/claim.html:4 msgid "Create Account" msgstr "Créer un compte" #: app/templates/users/claim.html:10 msgid "Do you have an account on the Minetest Forums?" msgstr "" #: app/templates/users/claim_forums.html:10 msgid "Confirm Your Account" msgstr "Confirmez votre compte" #: app/templates/users/delete.html:17 #, python-format msgid "" "This will delete your account, removing %(threads)d threads and %(replies)d " "replies." msgstr "" #: app/templates/users/delete.html:22 msgid "" "As you have packages and/or forum threads, your account cannot be fully " "deleted." msgstr "" #: app/templates/users/delete.html:23 #, python-format msgid "" "Instead, your account will be deactivated and all personal information wiped " "- including %(threads)d threads and %(replies)d replies." msgstr "" #: app/templates/users/delete.html:25 msgid "See the privacy policy for more information." msgstr "Consultez la politique de confidentialité pour plus d'informations." #: app/templates/users/forgot_password.html:11 msgid "Request Password Reset" msgstr "Demander la réinitialisation du mot de passe" #: app/templates/users/forums_no_such_user.html:14 #, python-format msgid "Unfortunately, %(username)s doesn't have an account on ContentDB yet." msgstr "" "Malheureusement, %(username)s n'a pas encore de compte sur le ContentDB." #: app/templates/users/list.html:4 app/templates/users/list.html:8 msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" #: app/templates/users/list.html:14 msgid "Rank" msgstr "Rang" #: app/templates/users/list.html:18 msgid "Username" msgstr "Nom d'utilisateur" #: app/templates/users/list.html:34 #, python-format msgid "Rank: %(rank)s." msgstr "Rang : %(rank)s." #: app/templates/users/login.html:15 msgid "Username or email" msgstr "Nom d'utilisateur ou courriel" #: app/templates/users/login.html:20 msgid "Forgot my password" msgstr "Mot de passe oublié" #: app/templates/users/login.html:30 app/templates/users/profile.html:64 msgid "GitHub" msgstr "GitHub" #: app/templates/users/login.html:34 app/templates/users/register.html:11 msgid "Register" msgstr "S'inscrire" #: app/templates/users/profile.html:17 app/templates/users/profile_edit.html:8 msgid "Edit Profile" msgstr "Modifier le profil" #: app/templates/users/profile.html:22 msgid "To Do List" msgstr "À faire" #: app/templates/users/profile.html:29 msgid "Send Email" msgstr "Envoyer un courriel" #: app/templates/users/profile.html:82 msgid "Donate" msgstr "Faire un don" #: app/templates/users/profile.html:91 msgid "packages" msgstr "paquets" #: app/templates/users/profile.html:100 msgid "reviews" msgstr "évaluations" #: app/templates/users/profile.html:108 msgid "comments" msgstr "commentaires" #: app/templates/users/profile.html:155 #, python-format msgid "%(value)d / %(target)d" msgstr "%(value)d / %(target)d" #: app/templates/users/profile.html:185 msgid "Maintained Packages" msgstr "" #: app/templates/users/profile.html:187 msgid "This user is also a maintainer of the following packages" msgstr "Cet utilisateur est également responsable des paquets suivants" #: app/templates/users/profile_edit.html:4 #, python-format msgid "Edit Profile | %(username)s" msgstr "Modifier le profil | %(username)s" #: app/templates/users/profile_edit.html:10 msgid "Profile Picture" msgstr "Image du profil" #: app/templates/users/profile_edit.html:27 msgid "Sync with Forums" msgstr "Synchronisation avec le forum" #: app/templates/users/profile_edit.html:45 msgid "Profile Information" msgstr "Informations sur le profil" #: app/templates/users/profile_edit.html:52 msgid "Pretending to be another user is grounds for a permanent ban" msgstr "" "Se faire passer pour un autre utilisateur est un motif de bannissement " "permanent" #: app/templates/users/register.html:16 msgid "Only a-zA-Z0-9._ allowed" msgstr "Seulement a-zA-Z0-9._ autorisé" #: app/templates/users/register.html:17 msgid "" "Only alphanumeric characters, periods, underscores, and minuses are allowed " "(a-zA-Z0-9._)" msgstr "" "Seuls les caractères alphanumériques, les points, les traits de soulignement " "et les minuscules sont autorisés (a-zA-Z0-9._)" #: app/templates/users/register.html:20 msgid "" "Human readable name, defaults to username if not specified. This can be " "changed later." msgstr "" "Nom lisible par l'être humain, par défaut le nom d'utilisateur si non " "spécifié. Il peut être modifié ultérieurement." #: app/templates/users/register.html:21 msgid "Same as username" msgstr "Identique au nom d'utilisateur" #: app/templates/users/register.html:27 msgid "Must be at least 8 characters long." msgstr "Doit comporter au moins 8 caractères." #: app/templates/users/register.html:38 msgid "Please prove that you are human" msgstr "Veuillez prouver que vous êtes un être humain" #: app/templates/users/register.html:41 msgid "I agree to the " msgstr "J'accepte de " #: app/templates/users/settings_email.html:4 #, python-format msgid "Email and Notifications | %(username)s" msgstr "Courriels et notifications | %(username)s" #: app/templates/users/settings_email.html:8 msgid "Email and Notifications" msgstr "Courriels et notifications" #: app/templates/users/settings_email.html:19 msgid "" "Your email is needed to recover your account if you forget your password, " "and to send (configurable) notifications." msgstr "" "Votre adresse électronique est nécessaire pour récupérer votre compte si " "vous oubliez votre mot de passe, et pour envoyer des notifications " "(configurables)." #: app/templates/users/settings_email.html:25 msgid "There is at least one verification pending." msgstr "Il y a au moins une vérification en cours." #: app/templates/users/settings_email.html:33 msgid "Email notifications are currently turned off. Click 'save' to enable." msgstr "" "Les notifications par courriel sont actuellement désactivées. Cliquez sur " "« enregistrer » ; pour les activer." #: app/templates/users/unsubscribe.html:11 msgid "" "This will blacklist an email address, preventing ContentDB from ever sending " "emails to it - including password resets." msgstr "" "Ceci mettra une adresse électronique sur liste noire, empêchant ContentDB de " "lui envoyer des courriels – y compris des réinitialisations de mot de passe." #: app/templates/users/unsubscribe.html:20 msgid "Please enter the email address you wish to blacklist." msgstr "" "Veuillez saisir l'adresse électronique que vous souhaitez mettre sur liste " "noire." #: app/templates/users/unsubscribe.html:21 msgid "You will then need to confirm the email" msgstr "Vous devrez ensuite confirmer l'adresse courriel" #: app/templates/users/unsubscribe.html:33 msgid "You may now unsubscribe." msgstr "Vous pouvez maintenant vous désabonner."