From 313cab6b2daec50733727a816eebe9306d9bb7d6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nikita Epifanov Date: Sat, 29 Jan 2022 20:51:23 +0100 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 93.8% (682 of 727 strings) Co-authored-by: Nikita Epifanov Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/minetest/contentdb/ru/ Translation: Minetest/ContentDB --- translations/ru/LC_MESSAGES/messages.po | 1159 +++++++++++++---------- 1 file changed, 679 insertions(+), 480 deletions(-) diff --git a/translations/ru/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/ru/LC_MESSAGES/messages.po index f84e3b5..9f340a7 100644 --- a/translations/ru/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/translations/ru/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,16 +8,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-26 03:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-10 15:53+0000\n" -"Last-Translator: Mikitko \n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-28 11:42+0000\n" +"Last-Translator: Nikita Epifanov \n" +"Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" -"Language-Team: Russian " -"\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.11-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: app/__init__.py:102 @@ -37,7 +38,7 @@ msgstr "Имя" #: app/blueprints/api/tokens.py:34 msgid "Limit to package" -msgstr "" +msgstr "Ограничение на дополнение" #: app/blueprints/api/tokens.py:36 app/blueprints/packages/packages.py:255 #: app/blueprints/packages/packages.py:460 @@ -55,22 +56,19 @@ msgstr "Сохранить" #: app/blueprints/github/__init__.py:46 msgid "Authorization failed [err=gh-oauth-login-failed]" -msgstr "" +msgstr "Ошибка авторизации [err=gh-oauth-login-failed]" #: app/blueprints/github/__init__.py:62 -#, fuzzy msgid "Linked GitHub to account" -msgstr "Github привязан к аккаунту" +msgstr "Привязка GitHub к аккаунту" #: app/blueprints/github/__init__.py:65 -#, fuzzy msgid "GitHub account is already associated with another user" msgstr "Аккаунт Github уже привязан к другому пользователю" #: app/blueprints/github/__init__.py:71 -#, fuzzy msgid "Unable to find an account for that GitHub user" -msgstr "Не получилось найти аккаунт данного пользователя Github" +msgstr "Не удалось найти аккаунт данного пользователя Github" #: app/blueprints/github/__init__.py:76 msgid "Authorization failed [err=gh-login-failed]" @@ -200,7 +198,7 @@ msgstr "ID темы на форуме" #: app/blueprints/packages/packages.py:253 msgid "Video URL" -msgstr "" +msgstr "URL видео" #: app/blueprints/packages/packages.py:271 msgid "Unable to find that user" @@ -221,9 +219,9 @@ msgid "You don't have permission to do that" msgstr "У вас нету разрешения это делать" #: app/blueprints/packages/packages.py:402 -#, fuzzy msgid "Please comment what changes are needed in the approval thread" -msgstr "Пожалуйста, отметьте какие изменения требуются в review треде" +msgstr "" +"Пожалуйста, прокомментируйте, какие изменения необходимы в теме проверки" #: app/blueprints/packages/packages.py:423 #: app/blueprints/packages/packages.py:439 @@ -338,11 +336,11 @@ msgstr "Триггер" #: app/blueprints/packages/releases.py:245 msgid "New Commit" -msgstr "" +msgstr "Новый коммит" #: app/blueprints/packages/releases.py:246 app/templates/admin/tags/list.html:8 msgid "New Tag" -msgstr "" +msgstr "Новый тег" #: app/blueprints/packages/releases.py:248 msgid "Branch name" @@ -427,14 +425,14 @@ msgstr "Изображение для обложки" #: app/blueprints/report/__init__.py:34 msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Сообщение" #: app/blueprints/report/__init__.py:35 app/templates/base.html:238 #: app/templates/macros/threads.html:53 app/templates/packages/view.html:510 #: app/templates/report/index.html:4 app/templates/report/index.html:10 #: app/templates/users/profile.html:28 msgid "Report" -msgstr "" +msgstr "Сообщить" #: app/blueprints/threads/__init__.py:64 msgid "Already subscribed!" @@ -490,9 +488,8 @@ msgid "Unable to create thread!" msgstr "Не получилось создать тред!" #: app/blueprints/threads/__init__.py:306 -#, fuzzy msgid "An approval thread already exists!" -msgstr "Review тред уже существует!" +msgstr "Тема проверки уже существует!" #: app/blueprints/threads/__init__.py:310 msgid "Please wait before opening another thread" @@ -577,9 +574,8 @@ msgid "Incorrect captcha answer" msgstr "Неправильный ответ на капчу" #: app/blueprints/users/account.py:119 -#, fuzzy msgid "Username is invalid" -msgstr "Username или email" +msgstr "Имя пользователя недействительно" #: app/blueprints/users/account.py:130 msgid "An account already exists for that username but hasn't been claimed yet." @@ -615,7 +611,7 @@ msgstr "Сбросить пароль" #: app/blueprints/users/account.py:215 msgid "Unable to find account" -msgstr "" +msgstr "Не удается найти аккаунт" #: app/blueprints/users/account.py:225 app/blueprints/users/account.py:232 msgid "New password" @@ -727,8 +723,9 @@ msgid "Could not find the key in your signature!" msgstr "Не получилось найти ключ в вашей подписи!" #: app/blueprints/users/claim.py:114 +#, fuzzy msgid "Unknown claim type" -msgstr "" +msgstr "Неизвестный тип заявки" #: app/blueprints/users/profile.py:112 msgid "Top reviewer" @@ -760,7 +757,7 @@ msgstr "Лучший %(perc)s%% обзорщик" #: app/blueprints/users/profile.py:126 #, python-format msgid "Only %(place)d users have written more helpful reviews." -msgstr "" +msgstr "Только %(place)d пользователей написали больше полезных обзоров." #: app/blueprints/users/profile.py:131 msgid "Consider writing more helpful reviews to get a medal." @@ -837,7 +834,7 @@ msgstr "API токены" #: app/blueprints/users/settings.py:42 app/templates/users/modtools.html:4 #: app/templates/users/modtools.html:8 app/templates/users/profile.html:35 msgid "Moderator Tools" -msgstr "" +msgstr "Инструменты модератора" #: app/blueprints/users/settings.py:52 msgid "Donation URL" @@ -872,52 +869,50 @@ msgid "Can't promote a user to a rank higher than yourself!" msgstr "Нельзя повысить пользователя на ранг выше своего!" #: app/logic/packages.py:95 -#, fuzzy msgid "" "Name can only contain lower case letters (a-z), digits (0-9), and " "underscores (_)" msgstr "" -"Только маленькие латинские буквы (a-z), цифры (0-9) и нижние " -"подчёркивания (_)" +"Имя может содержать только строчные буквы (a-z), цифры (0-9) и знаки " +"подчеркивания (_)" #: app/logic/packages.py:109 -#, fuzzy msgid "You do not have permission to edit this package" -msgstr "У вас нету разрешения изменять список разработчиков" +msgstr "У вас нет разрешения на редактирование этого пакета" #: app/logic/packages.py:113 -#, fuzzy msgid "You do not have permission to change the package name" -msgstr "У вас нету разрешения это делать" +msgstr "У вас нет разрешения на изменение имени дополнения" #: app/logic/packages.py:165 #, python-format msgid "Unable to add protected tag %(title)s to package" -msgstr "" +msgstr "Не удается добавить защищенный тег %(title)s в дополнение" #: app/logic/releases.py:32 -#, fuzzy msgid "You do not have permission to make releases" -msgstr "У вас нету разрешения изменять список разработчиков" +msgstr "У вас нет разрешения на создание релизов" #: app/logic/releases.py:37 msgid "" "You've created too many releases for this package in the last 5 minutes, " "please wait before trying again" msgstr "" +"Вы создали слишком много релизов для этого дополнения за последние 5 минут, " +"пожалуйста, подождите перед повторной попыткой" #: app/logic/releases.py:74 msgid "Invalid commit hash; it must be a 40 character long base16 string" msgstr "" +"Неверный хэш коммита; он должен быть base16 строкой и длиной 40 символов" #: app/logic/screenshots.py:16 -#, fuzzy msgid "Too many requests, please wait before trying again" -msgstr "Пожалуйста, подождите прежде чем снова комментировать" +msgstr "Слишком много запросов, пожалуйста, подождите перед повторной попыткой" #: app/logic/screenshots.py:18 msgid "a PNG or JPG image file" -msgstr "" +msgstr "PNG или JPG файл изображения" #: app/logic/screenshots.py:35 #, python-format @@ -925,29 +920,29 @@ msgid "" "Screenshot is too small, it should be at least %(width)s by %(height)s " "pixels" msgstr "" +"Скриншот слишком маленький, он должен быть не менее %(width)s на %(height)s " +"пикселей" #: app/logic/uploads.py:52 #, python-format msgid "Please upload %(file_desc)s" -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, загрузите %(file_desc)s" #: app/logic/uploads.py:55 msgid "Uploaded image isn't actually an image" -msgstr "" +msgstr "Загруженное изображение на самом деле не является изображением" #: app/models/packages.py:65 msgid "Mod" -msgstr "" +msgstr "Мод" #: app/models/packages.py:67 -#, fuzzy msgid "Game" -msgstr "Имя" +msgstr "Игра" #: app/models/packages.py:69 -#, fuzzy msgid "Texture Pack" -msgstr "Текстур паки" +msgstr "Пакет текстур" #: app/models/packages.py:74 app/templates/base.html:27 msgid "Mods" @@ -963,7 +958,7 @@ msgstr "Текстур паки" #: app/models/packages.py:167 msgid "Submit for Approval" -msgstr "" +msgstr "Отправить на проверку" #: app/models/packages.py:169 #, fuzzy @@ -977,34 +972,39 @@ msgstr "Проверен" #: app/templates/threads/delete_thread.html:19 #: app/templates/threads/view.html:40 app/templates/users/delete.html:34 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Удалить" #: app/tasks/emails.py:102 msgid "" "You are receiving this email because you are a registered user of " "ContentDB." msgstr "" +"Вы получаете это письмо, потому что являетесь зарегистрированным " +"пользователем ContentDB." #: app/tasks/emails.py:109 app/templates/emails/verify.html:30 msgid "" "You are receiving this email because someone (hopefully you) entered your" " email address as a user's email." msgstr "" +"Вы получаете это письмо, потому что кто-то (надеюсь, вы) ввел ваш адрес " +"электронной почты в качестве пользовательского." #: app/tasks/emails.py:143 #, python-format msgid "%(num)d new notifications" -msgstr "" +msgstr "%(num)d новых уведомлений" #: app/tasks/emails.py:145 app/templates/macros/forms.html:52 #: app/templates/packages/create_edit.html:41 #: app/templates/todo/editor.html:155 +#, fuzzy msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Вид" #: app/tasks/emails.py:148 msgid "Manage email settings" -msgstr "" +msgstr "Управление настройками эл. почты" #: app/tasks/emails.py:150 app/templates/emails/base.html:63 #: app/templates/emails/notification.html:34 @@ -1014,7 +1014,7 @@ msgstr "" #: app/templates/threads/view.html:31 app/templates/users/unsubscribe.html:4 #: app/templates/users/unsubscribe.html:61 msgid "Unsubscribe" -msgstr "" +msgstr "Отписаться" #: app/templates/404.html:4 msgid "Page not found" @@ -1063,7 +1063,7 @@ msgstr "Рабочая очередь" #: app/templates/base.html:75 app/templates/base.html:127 msgid "To do list" -msgstr "To do список" +msgstr "Список задач" #: app/templates/base.html:84 app/templates/notifications/list.html:4 msgid "Notifications" @@ -1083,176 +1083,180 @@ msgstr "Администратор" #: app/templates/base.html:143 msgid "License Editor" -msgstr "" +msgstr "Редактор лицензий" #: app/templates/base.html:148 msgid "Restore Package" -msgstr "" +msgstr "Восстановить дополнение" #: app/templates/base.html:151 msgid "Tag Editor" -msgstr "" +msgstr "Редактор тегов" #: app/templates/base.html:153 msgid "Create Tag" -msgstr "" +msgstr "Создать тег" #: app/templates/base.html:158 app/templates/packages/release_new.html:12 msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Настройки" #: app/templates/base.html:161 msgid "Sign out" -msgstr "" +msgstr "Выйти" #: app/templates/base.html:190 msgid "Help translate ContentDB" -msgstr "" +msgstr "Помогите перевести ContentDB" #: app/templates/base.html:234 msgid "Policy and Guidance" -msgstr "" +msgstr "Политика и руководство" #: app/templates/base.html:235 msgid "API" -msgstr "" +msgstr "API" #: app/templates/base.html:236 app/templates/users/register.html:43 msgid "Privacy Policy" -msgstr "" +msgstr "Политика конфиденциальности" #: app/templates/base.html:240 msgid "Stats / Monitoring" -msgstr "" +msgstr "Статистика/Мониторинг" #: app/templates/base.html:241 msgid "User List" -msgstr "" +msgstr "Список пользователей" #: app/templates/base.html:242 msgid "Source Code" -msgstr "" +msgstr "Исходный код" #: app/templates/index.html:4 msgid "Welcome" -msgstr "" +msgstr "Добро пожаловать" #: app/templates/index.html:38 app/templates/macros/reviews.html:73 #: app/templates/packages/similar.html:22 #, python-format msgid "%(title)s by %(author)s" -msgstr "" +msgstr "%(title)s от %(author)s" #: app/templates/index.html:43 #, python-format msgid "%(title)s by %(author)s" -msgstr "" +msgstr "%(title)s от %(author)s" #: app/templates/index.html:69 app/templates/packages/reviews_list.html:4 #: app/templates/packages/view.html:177 app/templates/packages/view.html:293 #: app/templates/users/profile.html:206 msgid "Reviews" -msgstr "" +msgstr "Обзоры" #: app/templates/index.html:86 +#, fuzzy msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "Предыдущий" #: app/templates/index.html:90 app/templates/users/claim_forums.html:87 +#, fuzzy msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Следующий" #: app/templates/index.html:96 msgid "Featured" -msgstr "" +msgstr "Рекомендуемые" #: app/templates/index.html:101 app/templates/index.html:108 #: app/templates/index.html:115 app/templates/index.html:122 #: app/templates/index.html:129 app/templates/index.html:151 #: app/templates/index.html:158 msgid "See more" -msgstr "" +msgstr "Больше" #: app/templates/index.html:103 msgid "Recently Added" -msgstr "" +msgstr "Недавно добавленные" #: app/templates/index.html:110 msgid "Recently Updated" -msgstr "" +msgstr "Недавно обновленные" #: app/templates/index.html:117 msgid "Top Games" -msgstr "" +msgstr "Лучшие игры" #: app/templates/index.html:124 msgid "Top Mods" -msgstr "" +msgstr "Лучшие моды" #: app/templates/index.html:131 msgid "Top Texture Packs" -msgstr "" +msgstr "Лучшие пакеты текстур" #: app/templates/index.html:135 msgid "Search by Tags" -msgstr "" +msgstr "Поиск по тегам" #: app/templates/index.html:153 msgid "Highest Reviewed" -msgstr "" +msgstr "Самые обозреваемые" #: app/templates/index.html:160 msgid "Recent Positive Reviews" -msgstr "" +msgstr "Недавние положительные обзоры" #: app/templates/index.html:167 #, python-format msgid "CDB has %(count)d packages, with a total of %(downloads)d downloads." msgstr "" +"CDB имеет %(count)d пакетов, с общим количеством загрузок %(downloads)d." #: app/templates/admin/audit_view.html:16 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Caused by %(author)s." -msgstr "" +msgstr "Вызвано %(author)s." #: app/templates/admin/audit_view.html:20 +#, fuzzy msgid "Caused by a deleted user." -msgstr "" +msgstr "Вызвано удаленным пользователем." #: app/templates/admin/list.html:62 msgid "Deletion is permanent." -msgstr "" +msgstr "Удаление необратимо." #: app/templates/admin/send_bulk_email.html:4 msgid "Send bulk email" -msgstr "" +msgstr "Отправить массовую рассылку" #: app/templates/admin/send_bulk_notification.html:4 msgid "Send bulk notification" -msgstr "" +msgstr "Отправить массовое уведомление" #: app/templates/admin/send_email.html:4 #, python-format msgid "Send email to %(username)s" -msgstr "" +msgstr "Отправить письмо %(username)s" #: app/templates/admin/licenses/list.html:8 msgid "New License" -msgstr "" +msgstr "Новая лицензия" #: app/templates/admin/licenses/list.html:10 msgid "Licenses" -msgstr "" +msgstr "Лицензии" #: app/templates/admin/tags/list.html:30 #: app/templates/admin/warnings/list.html:24 #: app/templates/users/settings_email.html:44 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Описание" #: app/templates/admin/tags/list.html:34 msgid "Views" -msgstr "" +msgstr "Просмотров" #: app/templates/admin/tags/list.html:38 #: app/templates/admin/warnings/list.html:28 @@ -1260,100 +1264,107 @@ msgstr "" #: app/templates/todo/editor.html:46 app/templates/users/list.html:22 #: app/templates/users/profile.html:191 msgid "Packages" -msgstr "" +msgstr "Дополнения" #: app/templates/admin/versions/list.html:4 #: app/templates/admin/versions/list.html:10 msgid "Minetest Versions" -msgstr "" +msgstr "Версии Minetest" #: app/templates/admin/versions/list.html:8 msgid "New Version" -msgstr "" +msgstr "Новая версия" #: app/templates/admin/warnings/list.html:4 #: app/templates/admin/warnings/list.html:10 msgid "Warnings" -msgstr "" +msgstr "Предупреждения" #: app/templates/admin/warnings/list.html:8 msgid "New Warning" -msgstr "" +msgstr "Новое предупреждение" #: app/templates/api/create_edit_token.html:5 #, python-format msgid "Edit - %(name)s" -msgstr "" +msgstr "Редактировать - %(name)s" #: app/templates/api/create_edit_token.html:7 msgid "Create API Token" -msgstr "" +msgstr "Создать токен API" #: app/templates/api/create_edit_token.html:24 msgid "API Tokens allow scripts to act on your behalf." -msgstr "" +msgstr "Токены API позволяют скриптам действовать от вашего имени." #: app/templates/api/create_edit_token.html:25 msgid "" "Be careful with what/whom you share tokens with, as you are responsible " "for your account's actions." msgstr "" +"Будьте осторожны с тем/кем вы делитесь токенами, так как вы несете " +"ответственность за действия своей учетной записи." #: app/templates/api/create_edit_token.html:30 msgid "Access Token" -msgstr "" +msgstr "Токен доступа" #: app/templates/api/create_edit_token.html:33 msgid "" "For security reasons, access tokens will only be shown once. Reset the " "token if it is lost." msgstr "" +"В целях безопасности токены доступа будут показаны только один раз. Сбросьте " +"токен, если он утерян." #: app/templates/api/create_edit_token.html:40 msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Сбросить" #: app/templates/api/create_edit_token.html:49 msgid "Human-readable name to tell tokens apart." -msgstr "" +msgstr "Читаемое имя для различения токенов." #: app/templates/api/create_edit_token.html:50 msgid "Recommended: Only allows token to interact with a particular package." msgstr "" +"Рекомендуется: Позволяет токену взаимодействовать только с определенным " +"дополнением." #: app/templates/api/list_tokens.html:4 #, python-format msgid "API Tokens | %(username)s" -msgstr "" +msgstr "Токены API | %(username)s" #: app/templates/api/list_tokens.html:8 app/templates/macros/topics.html:29 #: app/templates/macros/topics.html:65 #: app/templates/packages/alias_list.html:13 #: app/templates/packages/releases_list.html:29 msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "Создать" #: app/templates/api/list_tokens.html:9 msgid "API Documentation" -msgstr "" +msgstr "Документация API" #: app/templates/api/list_tokens.html:19 msgid "No tokens created" -msgstr "" +msgstr "Токены не созданы" #: app/templates/emails/notification.html:10 #, python-format msgid "From %(username)s and on package %(package)s." -msgstr "" +msgstr "От %(username)s и дополнении %(package)s." #: app/templates/emails/notification.html:13 #, python-format msgid "From %(username)s." -msgstr "" +msgstr "От %(username)s." #: app/templates/emails/notification.html:19 +#, fuzzy msgid "View Notification" -msgstr "" +msgstr "Посмотреть уведомление" #: app/templates/emails/notification.html:26 #: app/templates/emails/notification_digest.html:43 @@ -1361,137 +1372,158 @@ msgid "" "You are receiving this email because you are a registered user of " "ContentDB, and have email notifications enabled." msgstr "" +"Вы получаете это письмо, поскольку являетесь зарегистрированным " +"пользователем ContentDB и у вас включены уведомления по электронной почте." #: app/templates/emails/notification.html:30 #: app/templates/emails/notification_digest.html:47 msgid "Manage your preferences" -msgstr "" +msgstr "Управляйте своими предпочтениями" #: app/templates/emails/notification.html:37 #, python-format msgid "This is a '%(type)s' notification." -msgstr "" +msgstr "Это '%(type)s' уведомление." #: app/templates/emails/notification_digest.html:14 #: app/templates/emails/notification_digest.html:29 #, python-format msgid "from %(username)s." -msgstr "" +msgstr "от %(username)s." #: app/templates/emails/notification_digest.html:22 msgid "Other Notifications" -msgstr "" +msgstr "Другие уведомления" #: app/templates/emails/notification_digest.html:36 +#, fuzzy msgid "View Notifications" -msgstr "" +msgstr "Просмотр уведомлений" #: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:2 msgid "" "We were unable to perform the password reset as we could not find an " "account associated with this email." msgstr "" +"Мы не смогли выполнить сброс пароля, так как не смогли найти аккаунт, " +"связанный с этим адресом электронной почты." #: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:5 msgid "" "This may be because you used another email with your account, or because " "you never confirmed your email." msgstr "" +"Это может быть связано с тем, что вы использовали другую электронную почту " +"для аккаунта, или с тем, что вы никогда не подтверждали свою электронную " +"почту." #: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:8 msgid "You can use GitHub to log in if it is associated with your account." msgstr "" +"Вы можете использовать GitHub для входа, если он связан с вашим аккаунтом." #: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:9 msgid "Otherwise, you may need to contact rubenwardy for help." msgstr "" +"В противном случае вам, возможно, придется обратиться за помощью к " +"rubenwardy." #: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:12 msgid "" "If you weren't expecting to receive this email, then you can safely " "ignore it." msgstr "" +"Если вы не ожидали получить это письмо, то можете смело игнорировать его." #: app/templates/emails/verify.html:4 #: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:5 msgid "Hello!" -msgstr "" +msgstr "Привет!" #: app/templates/emails/verify.html:7 msgid "" "This email has been sent to you because someone (hopefully you) has " "entered your email address as a user's email." msgstr "" +"Это письмо было отправлено вам, потому что кто-то (надеюсь, вы) ввел ваш " +"адрес электронной почты в качестве пользовательского." #: app/templates/emails/verify.html:11 msgid "If it wasn't you, then just delete this email." -msgstr "" +msgstr "Если это были не вы, то просто удалите это письмо." #: app/templates/emails/verify.html:15 msgid "If this was you, then please click this link to confirm the address:" msgstr "" +"Если это были вы, то, пожалуйста, нажмите на эту ссылку для подтверждения " +"адреса:" #: app/templates/emails/verify.html:19 msgid "Confirm Email Address" -msgstr "" +msgstr "Подтвердить адрес электронной почты" #: app/templates/emails/verify.html:23 #: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:17 msgid "Or paste this into your browser:" -msgstr "" +msgstr "Или вставьте это в свой браузер:" #: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:9 msgid "" "We're sorry to see you go. You just need to do one more thing before your" " email is blacklisted." msgstr "" +"Нам жаль, что вы уходите. Вам нужно сделать еще одну вещь, прежде чем ваша " +"электронная почта будет занесена в черный список." #: app/templates/emails/verify_unsubscribe.html:23 msgid "" "You are receiving this email because someone (hopefully you) entered your" " email address in the unsubscribe form." msgstr "" +"Вы получаете это письмо, потому что кто-то (надеюсь, вы) ввел ваш адрес " +"электронной почты в форму отписки." #: app/templates/macros/audit_log.html:13 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Severity: %(sev)s." -msgstr "" +msgstr "Серьезность: %(sev)s." #: app/templates/macros/audit_log.html:32 msgid "Deleted User" -msgstr "" +msgstr "Удаленный пользователь" #: app/templates/macros/audit_log.html:64 msgid "No audit log entries." -msgstr "" +msgstr "Нет записей журнала аудита." #: app/templates/macros/forms.html:107 msgid "Start typing to see suggestions" -msgstr "" +msgstr "Начните печатать, чтобы увидеть предложения" #: app/templates/macros/package_approval.html:5 app/templates/todo/user.html:35 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Состояние" #: app/templates/macros/package_approval.html:22 msgid "Create first release" -msgstr "" +msgstr "Создать первый релиз" #: app/templates/macros/package_approval.html:26 msgid "Set up releases" -msgstr "" +msgstr "Настройка релизов" #: app/templates/macros/package_approval.html:29 msgid "You need to create a release before this package can be approved." msgstr "" +"Вам нужно создать релиз, прежде чем это дополнение может быть проверено." #: app/templates/macros/package_approval.html:31 msgid "A release is required before this package can be approved." -msgstr "" +msgstr "Требуется релиз, прежде чем это дополнение может быть проверено." #: app/templates/macros/package_approval.html:36 msgid "You need to add at least one screenshot." -msgstr "" +msgstr "Вам необходимо добавить хотя бы один скриншот." #: app/templates/macros/package_approval.html:40 #, python-format @@ -1499,346 +1531,365 @@ msgid "" "The following hard dependencies need to be added to ContentDB first: " "%(deps)s" msgstr "" +"Сначала необходимо добавить в ContentDB следующие жесткие зависимости: " +"%(deps)s" #: app/templates/macros/package_approval.html:44 msgid "Please wait for the license to be added to CDB." -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, подождите, пока лицензия будет добавлена в CDB." #: app/templates/macros/package_approval.html:51 msgid "You should add at least one screenshot, but this isn't required." -msgstr "" +msgstr "Вы должны добавить хотя бы один скриншот, но это не обязательно." #: app/templates/macros/package_approval.html:57 msgid "Please wait for the release to be approved." -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, подождите, пока релиз будет проверен." #: app/templates/macros/package_approval.html:59 msgid "You can now approve this package if you're ready." -msgstr "" +msgstr "Теперь вы можете проверить это дополнение, если вы готовы." #: app/templates/macros/package_approval.html:61 msgid "Please wait for the package to be approved." -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, подождите, пока дополнение будет проверено." #: app/templates/macros/package_approval.html:65 msgid "You can now submit this package for approval if you're ready." -msgstr "" +msgstr "Теперь вы можете отправить это дополнение на проверку, если вы готовы." #: app/templates/macros/package_approval.html:67 msgid "This package can be submitted for approval when ready." msgstr "" +"Это дополнение может быть отправлено на проверку, когда оно будет готово." #: app/templates/macros/package_approval.html:97 msgid "Please make sure that this package has the right to the names it uses." msgstr "" +"Пожалуйста, убедитесь, что это дополнение имеет право на имена, которые он " +"использует." #: app/templates/macros/package_approval.html:99 #, python-format msgid "Please make sure that this package has the right to the names %(names)s" -msgstr "" +msgstr "Убедитесь, что это дополнение имеет право на имена %(names)s" #: app/templates/macros/package_approval.html:110 msgid "Package approval thread" -msgstr "" +msgstr "Тема проверки дополнений" #: app/templates/macros/package_approval.html:111 msgid "" "You can open a thread if you have a question for the approver or package " "author." msgstr "" +"Вы можете открыть тему, если у вас есть вопрос к проверяющему или автору " +"дополнения." #: app/templates/macros/packagegridtile.html:25 msgid "Warning: Non-free code and media." -msgstr "" +msgstr "Предупреждение: Несвободный код и медиа." #: app/templates/macros/packagegridtile.html:29 msgid "Warning: Non-free code." -msgstr "" +msgstr "Предупреждение: Несвободный код." #: app/templates/macros/packagegridtile.html:33 msgid "Warning: Non-free media." -msgstr "" +msgstr "Предупреждение: Несвободное медиа." #: app/templates/macros/packagegridtile.html:45 msgid "No packages available" -msgstr "" +msgstr "Нет доступных дополнений" #: app/templates/macros/releases.html:20 app/templates/macros/releases.html:47 #: app/templates/macros/releases.html:89 #, python-format msgid "created %(date)s" -msgstr "" +msgstr "создано %(date)s" #: app/templates/macros/releases.html:60 msgid "Edit / Approve" -msgstr "" +msgstr "Редактировать / Проверить" #: app/templates/macros/releases.html:62 app/templates/packages/view.html:98 #: app/templates/packages/view.html:247 msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Редактировать" #: app/templates/macros/releases.html:93 #: app/templates/packages/release_edit.html:31 msgid "Importing..." -msgstr "" +msgstr "Импорт…" #: app/templates/macros/releases.html:96 msgid "Waiting for approval." -msgstr "" +msgstr "Ожидание проверки." #: app/templates/macros/releases.html:103 msgid "No releases available." -msgstr "" +msgstr "Нет доступных релизов." #: app/templates/macros/reviews.html:7 msgid "Helpful" -msgstr "" +msgstr "Полезно" #: app/templates/macros/reviews.html:13 msgid "Unhelpful" -msgstr "" +msgstr "Неполезно" #: app/templates/macros/reviews.html:82 #, python-format msgid "%(num)d comments" -msgstr "" +msgstr "%(num)d комментариев" #: app/templates/macros/reviews.html:94 msgid "No reviews, yet." -msgstr "" +msgstr "Обзоров пока нет." #: app/templates/macros/reviews.html:104 app/templates/macros/reviews.html:143 #: app/templates/packages/review_create_edit.html:4 msgid "Review" -msgstr "" +msgstr "Обзор" #: app/templates/macros/reviews.html:109 app/templates/macros/reviews.html:148 #: app/templates/packages/review_create_edit.html:35 #, python-format msgid "Do you recommend this %(type)s?" -msgstr "" +msgstr "Рекомендуете ли вы этот %(type)s?" #: app/templates/macros/reviews.html:124 #: app/templates/packages/review_create_edit.html:40 msgid "Why or why not? Try to be constructive" -msgstr "" +msgstr "Почему или почему нет? Постарайтесь быть конструктивными" #: app/templates/macros/reviews.html:133 msgid "Post Review" -msgstr "" +msgstr "Опубликовать обзор" #: app/templates/macros/threads.html:29 msgid "Maintainer" -msgstr "" +msgstr "Разработчик" #: app/templates/macros/threads.html:86 msgid "This thread has been locked by a moderator." -msgstr "" +msgstr "Эта тема была закрыта модератором." #: app/templates/macros/threads.html:105 msgid "Please wait before commenting again." -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, подождите, прежде чем комментировать снова." #: app/templates/macros/threads.html:111 msgid "This thread has been locked." -msgstr "" +msgstr "Эта тема была закрыта." #: app/templates/macros/threads.html:113 msgid "You don't have permission to post." -msgstr "" +msgstr "У вас нет разрешения на публикацию." #: app/templates/macros/threads.html:139 app/templates/macros/threads.html:219 msgid "No threads found" -msgstr "" +msgstr "Темы не найдены" #: app/templates/macros/threads.html:147 msgid "Thread" -msgstr "" +msgstr "Тема" #: app/templates/macros/threads.html:151 msgid "Last Reply" -msgstr "" +msgstr "Последний ответ" #: app/templates/macros/todo.html:23 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "On %(trigger)s, do %(action)s" -msgstr "" +msgstr "При %(trigger)s, выполнить %(action)s" #: app/templates/macros/todo.html:37 app/templates/packages/view.html:104 #: app/templates/packages/view.html:348 msgid "Release" -msgstr "" +msgstr "Релиз" #: app/templates/macros/todo.html:44 msgid "Repo" -msgstr "" +msgstr "Репозиторий" #: app/templates/macros/todo.html:50 #: app/templates/packages/releases_list.html:13 #: app/templates/packages/view.html:352 msgid "Update settings" -msgstr "" +msgstr "Обновить настройки" #: app/templates/macros/todo.html:57 msgid "No outdated packages." -msgstr "" +msgstr "Нет устаревших дополнений." #: app/templates/macros/topics.html:6 app/templates/packages/view.html:160 msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Автор" #: app/templates/macros/topics.html:8 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Дата" #: app/templates/macros/topics.html:9 msgid "Actions" -msgstr "" +msgstr "Действия" #: app/templates/macros/topics.html:18 app/templates/macros/topics.html:56 #: app/templates/metapackages/view.html:26 #: app/templates/packages/similar.html:40 app/templates/todo/editor.html:160 #: app/templates/todo/editor.html:175 msgid "WIP" -msgstr "" +msgstr "WIP" #: app/templates/macros/topics.html:35 +#, fuzzy msgid "Show" -msgstr "" +msgstr "Показать" #: app/templates/macros/topics.html:37 +#, fuzzy msgid "Discard" -msgstr "" +msgstr "Отказаться" #: app/templates/macros/topics.html:57 +#, fuzzy msgid "Old" -msgstr "" +msgstr "Старые" #: app/templates/metapackages/list.html:4 #: app/templates/metapackages/view.html:4 +#, fuzzy msgid "Meta Packages" -msgstr "" +msgstr "Мета дополнения" #: app/templates/metapackages/list.html:37 +#, fuzzy msgid "No meta packages found." -msgstr "" +msgstr "Не найдено мета дополнений." #: app/templates/metapackages/view.html:8 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Meta Package \"%(name)s\"" -msgstr "" +msgstr "Мета дополнение \"%(name)s\"" #: app/templates/metapackages/view.html:10 msgid "Provided By" -msgstr "" +msgstr "Предоставлено" #: app/templates/metapackages/view.html:17 msgid "Unfortunately, this isn't on ContentDB yet! Here's some forum topic(s):" -msgstr "" +msgstr "К сожалению, этого еще нет на ContentDB! Вот некоторые темы форума:" #: app/templates/metapackages/view.html:24 #: app/templates/packages/similar.html:38 app/templates/packages/view.html:383 #: app/templates/packages/view.html:407 app/templates/todo/editor.html:85 #, python-format msgid "%(title)s by %(display_name)s" -msgstr "" +msgstr "%(title)s от %(display_name)s" #: app/templates/metapackages/view.html:32 msgid "Required By" -msgstr "" +msgstr "Требуется" #: app/templates/metapackages/view.html:35 msgid "Optionally Used By" -msgstr "" +msgstr "Опционально используется" #: app/templates/notifications/list.html:14 msgid "Edit email notification settings" -msgstr "" +msgstr "Изменить настройки уведомления по электронной почте" #: app/templates/notifications/list.html:22 msgid "Newest first." -msgstr "" +msgstr "Сначала новые." #: app/templates/notifications/list.html:27 msgid "Your Notifications" -msgstr "" +msgstr "Ваши уведомления" #: app/templates/notifications/list.html:61 #: app/templates/notifications/list.html:99 msgid "No notifications" -msgstr "" +msgstr "Нет уведомлений" #: app/templates/notifications/list.html:66 msgid "Editor/Approver Notifications" -msgstr "" +msgstr "Уведомления Редактор/Проверяющий" #: app/templates/packages/alias_create_edit.html:4 msgid "Alias" -msgstr "" +msgstr "Псевдоним" #: app/templates/packages/alias_create_edit.html:13 msgid "Back to Aliases" -msgstr "" +msgstr "Назад к псевдонимам" #: app/templates/packages/alias_list.html:4 msgid "Aliases" -msgstr "" +msgstr "Псевдонимы" #: app/templates/packages/alias_list.html:15 #, python-format msgid "Aliases for %(title)s by %(author)s" -msgstr "" +msgstr "Псевдонимы для %(title)s от %(author)s" #: app/templates/packages/alias_list.html:24 msgid "No aliases" -msgstr "" +msgstr "Нет псевдонимов" #: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:4 #, python-format msgid "Git Update Detection for %(username)s" -msgstr "" +msgstr "Git обнаружение обновлений для %(username)s" #: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:10 +#, fuzzy msgid "Packages with Update Settings" -msgstr "" +msgstr "Дополнения с настройками обновления" #: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:16 +#, fuzzy msgid "Bulk Set Update Settings" -msgstr "" +msgstr "Массовая установка настроек обновления" #: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:18 msgid "This will set the update settings for all packages with a Git repo." msgstr "" +"Это установит параметры обновления для всех дополнений с Git репозиторием." #: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:27 #: app/templates/packages/release_new.html:50 #: app/templates/packages/update_config.html:33 msgid "Leave blank to use default branch" -msgstr "" +msgstr "Оставьте пустым, чтобы использовать ветку по умолчанию" #: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:29 #: app/templates/packages/update_config.html:35 +#, fuzzy msgid "Currently, the branch name field is only used by the New Commit trigger." msgstr "" +"В настоящее время поле имени ветки используется только триггером нового " +"коммита." #: app/templates/packages/create_edit.html:5 #, python-format msgid "Edit - %(title)s" -msgstr "" +msgstr "Редактировать - %(title)s" #: app/templates/packages/create_edit.html:10 #: app/templates/packages/create_edit.html:32 msgid "Create Package" -msgstr "" +msgstr "Создать дополнение" #: app/templates/packages/create_edit.html:43 +#, fuzzy msgid "Have you read the Package Inclusion Policy and Guidance yet?" -msgstr "" +msgstr "Вы уже ознакомились с политикой и руководством по дополнениям?" #: app/templates/packages/create_edit.html:47 msgid "Read more" -msgstr "" +msgstr "Читать далее" #: app/templates/packages/create_edit.html:49 #, python-format @@ -1846,6 +1897,8 @@ msgid "" "You can include a .cdb.json file in your %(type)s to update these details" " automatically." msgstr "" +"Вы можете включить файл .cdb.json в свой %(type)s для автоматического " +"обновления этих данных." #: app/templates/packages/create_edit.html:55 msgid "" @@ -1853,29 +1906,35 @@ msgid "" "features\n" "\t\t\tsuch as finding metadata from git, and autocompletion." msgstr "" +"JavaScript нужен для улучшения пользовательского интерфейса, а также " +"необходим для таких функций\n" +"\t\t\tкак поиск метаданных из git и автозаполнение." #: app/templates/packages/create_edit.html:66 #: app/templates/threads/view.html:78 app/templates/todo/tags.html:38 msgid "Package" -msgstr "" +msgstr "Дополнение" #: app/templates/packages/create_edit.html:73 msgid "Please open a thread to request a name change" -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, откройте тему для запроса о смене имени" #: app/templates/packages/create_edit.html:79 msgid "" "Please choose 'Work in Progress' if your package is unstable, and " "shouldn't be recommended to all players" msgstr "" +"Пожалуйста, выберите 'В процессе работы', если ваше дополнение нестабильно и " +"не может быть рекомендовано всем игрокам" #: app/templates/packages/create_edit.html:88 msgid "If there is no media, set the Media License to the same as the License." msgstr "" +"Если медиа нет, установите лицензию медиа на то же самое, что и лицензию." #: app/templates/packages/create_edit.html:94 msgid "Repository and Links" -msgstr "" +msgstr "Репозиторий и ссылки" #: app/templates/packages/create_edit.html:97 msgid "" @@ -1883,87 +1942,102 @@ msgid "" "\t\t\t\tIf the repo uses git then the metadata will be automatically " "imported." msgstr "" +"Введите URL репозитория для дополнения.\n" +"\t\t\t\tЕсли репозиторий использует git, метаданные будут импортированы " +"автоматически." #: app/templates/packages/create_edit.html:100 msgid "Leave blank if you don't have a repo. Click skip if the import fails." msgstr "" +"Оставьте пустым, если у вас нет репозитория. Нажмите пропустить, если импорт " +"не удался." #: app/templates/packages/create_edit.html:106 msgid "Next (Autoimport)" -msgstr "" +msgstr "Далее (Автоимпорт)" #: app/templates/packages/create_edit.html:107 msgid "Skip Autoimport" -msgstr "" +msgstr "Пропустить автоимпорт" #: app/templates/packages/create_edit.html:111 msgid "Importing... (This may take a while)" -msgstr "" +msgstr "Импорт… (это может занять некоторое время)" #: app/templates/packages/create_edit.html:119 msgid "Tip: paste in a forum topic URL" -msgstr "" +msgstr "Совет: вставьте URL темы форума" #: app/templates/packages/create_edit.html:120 msgid "YouTube videos will be shown in an embed." -msgstr "" +msgstr "Видео YouTube будут отображаться встроенными." #: app/templates/packages/edit_maintainers.html:4 msgid "Edit Maintainers" -msgstr "" +msgstr "Редактирование разработчиков" #: app/templates/packages/edit_maintainers.html:11 msgid "Maintainers are given write access to the package." -msgstr "" +msgstr "Разработчикам предоставляется доступ на запись в дополнение." #: app/templates/packages/edit_maintainers.html:12 msgid "" "Depending on their rank, they will be able to edit the package, create " "releases and screenshots, and read private threads." msgstr "" +"В зависимости от ранга, они смогут редактировать дополнение, создавать " +"релизы и скриншоты, а также читать приватные темы." #: app/templates/packages/edit_maintainers.html:13 msgid "" "Maintainers cannot add or remove other maintainers, but can remove " "themselves." msgstr "" +"Разработчики не могут добавлять или удалять других разработчиков, но могут " +"удалять себя." #: app/templates/packages/list.html:21 #, python-format msgid "Did you mean to search for packages by %(authors)s?" -msgstr "" +msgstr "Вы имели в виду поиск дополнений от %(authors)s?" #: app/templates/packages/list.html:26 msgid "Filter by tags" -msgstr "" +msgstr "Фильтр по тегам" #: app/templates/packages/list.html:59 msgid "More content from the forums" -msgstr "" +msgstr "Больше контента с форума" #: app/templates/packages/package_base.html:13 msgid "Thumbnail" -msgstr "" +msgstr "Миниатюра" #: app/templates/packages/release_bulk_change.html:4 +#, fuzzy msgid "Bulk Change Releases" -msgstr "" +msgstr "Массовое изменение релизов" #: app/templates/packages/release_bulk_change.html:11 msgid "Use this page to set the min and max of all releases for your package." msgstr "" +"Используйте эту страницу, чтобы установить минимальное и максимальное " +"количество всех релизов для вашего дополнения." #: app/templates/packages/release_bulk_change.html:29 #: app/templates/packages/release_edit.html:54 #: app/templates/packages/release_new.html:70 msgid "Maximum must be greater than or equal to the minimum!" -msgstr "" +msgstr "Максимум должен быть больше или равен минимуму!" #: app/templates/packages/release_bulk_change.html:33 msgid "" "Note: Min and max versions will be used to hide the package on\n" "\t\t\tplatforms not within the range." msgstr "" +"Примечание: Минимальная и максимальная версии будут использоваться для " +"скрытия дополнения на\n" +"\t\t\tплатформах, не входящих в диапазон." #: app/templates/packages/release_bulk_change.html:35 #: app/templates/packages/release_edit.html:66 @@ -1972,33 +2046,39 @@ msgid "" "You cannot select the oldest version for min or the newest version\n" "\t\t\tfor max as this does not make sense - you can't predict the future." msgstr "" +"Вы не можете выбрать самую старую версию для минимальной или самую новую " +"версию\n" +"\t\t\tдля максимальной, так как это не имеет смысла - вы не можете " +"предсказать будущее." #: app/templates/packages/release_bulk_change.html:38 #: app/templates/packages/release_edit.html:61 #: app/templates/packages/release_new.html:83 +#, fuzzy msgid "Leave both as None if in doubt." -msgstr "" +msgstr "Оставьте оба значения как \"Нет\", если сомневаетесь." #: app/templates/packages/release_edit.html:4 msgid "Edit release" -msgstr "" +msgstr "Редактировать релиз" #: app/templates/packages/release_edit.html:27 msgid "Commit Hash" -msgstr "" +msgstr "Хэш коммита" #: app/templates/packages/release_edit.html:32 +#, fuzzy msgid "view task" -msgstr "" +msgstr "просмотреть задачу" #: app/templates/packages/release_edit.html:42 #: app/templates/packages/screenshot_edit.html:20 msgid "Approved" -msgstr "" +msgstr "Проверено" #: app/templates/packages/release_edit.html:46 msgid "Supported Minetest versions" -msgstr "" +msgstr "Поддерживаемые версии Minetest" #: app/templates/packages/release_edit.html:58 #: app/templates/packages/release_new.html:80 @@ -2006,62 +2086,72 @@ msgid "" "Set the minimum and maximum Minetest versions supported.\n" "\t\t\tThis release will be hidden to clients outside of that range. " msgstr "" +"Установите минимальную и максимальную поддерживаемую версию Minetest.\n" +"\t\t\tЭтот релиз будет скрыт для клиентов, не входящих в этот диапазон. " #: app/templates/packages/release_edit.html:63 msgid "" "You can set this automatically in the" " .conf of your package." msgstr "" +"Вы можете установить это автоматически " +"в .conf вашего пакета." #: app/templates/packages/release_edit.html:75 msgid "Delete Release" -msgstr "" +msgstr "Удалить релиз" #: app/templates/packages/release_edit.html:81 msgid "This is permanent." -msgstr "" +msgstr "Это необратимо." #: app/templates/packages/release_edit.html:82 msgid "" "Any associated uploads will not be deleted immediately, but the release " "will no longer be listed." msgstr "" +"Все связанные с ним загрузки не будут удалены немедленно, но релиз больше не " +"будет фигурировать в списке." #: app/templates/packages/release_edit.html:87 msgid "You cannot delete the latest release; please create a newer one first." msgstr "" +"Вы не можете удалить последний релиз; пожалуйста, сначала создайте более " +"новый." #: app/templates/packages/release_new.html:4 #: app/templates/packages/release_new.html:8 msgid "Create a release" -msgstr "" +msgstr "Создать релиз" #: app/templates/packages/release_new.html:14 msgid "You have automatic releases enabled." -msgstr "" +msgstr "У вас включены автоматические релизы." #: app/templates/packages/release_new.html:16 msgid "You have Git update notifications enabled." -msgstr "" +msgstr "У вас включены уведомления об Git обновлениях." #: app/templates/packages/release_new.html:17 msgid "You can enable automatic updates in the update settings." -msgstr "" +msgstr "Вы можете включить автоматическое обновление в настройках обновления." #: app/templates/packages/release_new.html:23 msgid "Set up" -msgstr "" +msgstr "Установить" #: app/templates/packages/release_new.html:26 msgid "" "You can create releases automatically when you push commits or tags to " "your repository." msgstr "" +"Вы можете создавать релизы автоматически при отправки коммитов или тегов в " +"репозиторий." #: app/templates/packages/release_new.html:28 #: app/templates/packages/release_wizard.html:69 msgid "Add Git repo" -msgstr "" +msgstr "Добавить Git репозиторий" #: app/templates/packages/release_new.html:31 #: app/templates/packages/release_wizard.html:59 @@ -2069,18 +2159,20 @@ msgid "" "Using Git would allow you to create releases automatically when you push " "code or tags." msgstr "" +"Использование Git позволит вам автоматически создавать релизы при отправке " +"кода или тегов." #: app/templates/packages/release_new.html:40 msgid "1. Name release" -msgstr "" +msgstr "1. Имя релиза" #: app/templates/packages/release_new.html:42 msgid "Human readable. Eg: 1.0.0 or 2018-05-28" -msgstr "" +msgstr "Читаемое. Например: 1.0.0 или 2018-05-28" #: app/templates/packages/release_new.html:44 msgid "2. Set the content" -msgstr "" +msgstr "2. Установите содержимое" #: app/templates/packages/release_new.html:57 msgid "" @@ -2088,10 +2180,13 @@ msgid "" "and Releases Guide for\n" "\t\t\ttips on customising releases." msgstr "" +"Просмотрите Руководство по конфигурации и " +"релизам дополнения, чтобы ознакомиться с\n" +"\t\t\tсоветами по настройке релизов." #: app/templates/packages/release_new.html:61 msgid "3. Supported Minetest versions" -msgstr "" +msgstr "3. Поддерживаемые версии Minetest" #: app/templates/packages/release_new.html:75 msgid "" @@ -2099,26 +2194,31 @@ msgid "" "automatically,\n" "\t\t\twhich will override your selection." msgstr "" +"Файл .conf вашего дополнения может установить это автоматически,\n" +"\t\t\tон переопределит ваш выбор." #: app/templates/packages/release_wizard.html:4 msgid "How do you want to create releases?" -msgstr "" +msgstr "Как вы хотите создавать релизы?" #: app/templates/packages/release_wizard.html:9 #: app/templates/packages/release_wizard.html:75 msgid "Later" -msgstr "" +msgstr "Позже" #: app/templates/packages/release_wizard.html:14 #, python-format msgid "A release is a single downloadable version of your %(title)s." -msgstr "" +msgstr "Релиз - это одна загружаемая версия вашего %(title)s." #: app/templates/packages/release_wizard.html:15 msgid "" "You need to create releases even if you use a rolling release development" " cycle, as Minetest needs them to check for updates." msgstr "" +"Вам необходимо создавать релизы, даже если вы используете скользящий цикл " +"разработки, поскольку они нужны Minetest для проверки обновлений." #: app/templates/packages/release_wizard.html:20 #: app/templates/packages/update_config.html:12 @@ -2126,67 +2226,71 @@ msgid "" "When you push a change to your Git repository, ContentDB can create a new" " release automatically or send you a reminder." msgstr "" +"Когда вы вносите изменения в свой Git репозиторий, ContentDB может " +"автоматически создать новый релиз или отправить вам напоминание." #: app/templates/packages/release_wizard.html:21 msgid "" "ContentDB will check your Git repository every day, but you can use " "webhooks or the API for faster updates." msgstr "" +"ContentDB будет проверять ваш Git репозиторий каждый день, но вы можете " +"использовать webhooks или API для более быстрого обновления." #: app/templates/packages/release_wizard.html:25 #: app/templates/packages/release_wizard.html:64 msgid "This can be changed later." -msgstr "" +msgstr "Это может быть изменено позже." #: app/templates/packages/release_wizard.html:31 msgid "Automatically (Recommended)" -msgstr "" +msgstr "Автоматически (рекомендуется)" #: app/templates/packages/release_wizard.html:34 msgid "Rolling Release" -msgstr "" +msgstr "Скользящий релиз" #: app/templates/packages/release_wizard.html:37 msgid "On Git Tag" -msgstr "" +msgstr "По Git тегу" #: app/templates/packages/release_wizard.html:46 msgid "Manually" -msgstr "" +msgstr "Вручную" #: app/templates/packages/release_wizard.html:49 msgid "With reminders" -msgstr "" +msgstr "С напоминаниями" #: app/templates/packages/release_wizard.html:52 msgid "No reminders" -msgstr "" +msgstr "Без напоминаний" #: app/templates/packages/release_wizard.html:60 msgid "Unfortunately, you will otherwise need to create a release manually." -msgstr "" +msgstr "К сожалению, в противном случае вам придется создавать релиз вручную." #: app/templates/packages/release_wizard.html:72 msgid "Create releases manually" -msgstr "" +msgstr "Создание релизов вручную" #: app/templates/packages/releases_list.html:4 #, python-format msgid "Releases - %(title)s" -msgstr "" +msgstr "Релизы - %(title)s" #: app/templates/packages/releases_list.html:18 msgid "Set up automatic releases" -msgstr "" +msgstr "Настройка автоматических релизов" #: app/templates/packages/releases_list.html:24 msgid "Bulk update" -msgstr "" +msgstr "Массовое обновление" #: app/templates/packages/remove.html:9 #, python-format msgid "Remove %(title)s" -msgstr "" +msgstr "Удалить %(title)s" #: app/templates/packages/remove.html:11 msgid "" @@ -2197,69 +2301,81 @@ msgid "" "future.\n" "\t\t\tThe Admin can restore removed packages, if needed." msgstr "" +"Чтобы избежать потери данных, вы не можете удалять дополнения навсегда.\n" +"\t\t\tВы можете удалить их из ContentDB, что приведет к тому, что они не " +"будут\n" +"\t\t\tвидимыми для любых пользователей, и они могут быть удалены навсегда в " +"будущем.\n" +"\t\t\tАдминистратор может восстановить удаленные дополнения, если это " +"необходимо." #: app/templates/packages/remove.html:19 msgid "" "Unapproving a package will put it back into Draft, where\n" "\t\t\t\tit can be submitted for approval again." msgstr "" +"Отмена проверки дополнения вернет его в Черновик, где\n" +"\t\t\t\tон может быть отправлен на проверку снова." #: app/templates/packages/remove.html:27 -#, fuzzy msgid "Reason" -msgstr "Треды" +msgstr "Причина" #: app/templates/packages/remove.html:30 msgid "Reason for unapproval / deletion, this is shown in the audit log" -msgstr "" +msgstr "Причина отказа проверки / удаления, она отображается в журнале аудита" #: app/templates/packages/remove.html:34 #: app/templates/threads/delete_reply.html:18 #: app/templates/threads/delete_thread.html:18 #: app/templates/users/delete.html:30 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Отмена" #: app/templates/packages/review_create_edit.html:12 #, python-format msgid "Post a review for %(title)s by %(author)s" -msgstr "" +msgstr "Опубликовать обзор для %(title)s от %(author)s" #: app/templates/packages/review_create_edit.html:16 #: app/templates/threads/new.html:11 #, python-format msgid "Found a bug? Post on the issue tracker instead." msgstr "" +"Нашли ошибку? Опубликуйте сообщение на трекере проблем." #: app/templates/packages/review_create_edit.html:56 msgid "Delete review." -msgstr "" +msgstr "Удалить обзор." #: app/templates/packages/review_create_edit.html:57 msgid "" "This will convert the review into a thread, keeping the comments but " "removing its effect on the package's rating." msgstr "" +"Это преобразует обзор в тему, сохранив комментарии, но убрав его влияние на " +"рейтинг дополнения." #: app/templates/packages/review_votes.html:4 #: app/templates/packages/view.html:315 +#, fuzzy msgid "Review Votes" -msgstr "" +msgstr "Голосов обзора" #: app/templates/packages/review_votes.html:13 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Review votes on %(title)s by %(author)s" -msgstr "" +msgstr "Голосов обзора %(title)s от %(author)s" #: app/templates/packages/screenshot_edit.html:4 #: app/templates/packages/screenshot_edit.html:11 msgid "Edit screenshot" -msgstr "" +msgstr "Редактировать скриншот" #: app/templates/packages/screenshot_new.html:4 #: app/templates/packages/screenshot_new.html:8 msgid "Add a screenshot" -msgstr "" +msgstr "Добавить скриншот" #: app/templates/packages/screenshot_new.html:10 #: app/templates/todo/user.html:73 @@ -2268,442 +2384,470 @@ msgid "" "The recommended resolution is 1920x1080, and screenshots must be at least" " %(width)dx%(height)d." msgstr "" +"Рекомендуемое разрешение - 1920x1080, размер должен быть не менее " +"%(width)dx%(height)d." #: app/templates/packages/screenshots.html:11 msgid "Add Image" -msgstr "" +msgstr "Добавить изображение" #: app/templates/packages/screenshots.html:17 msgid "Topmost screenshot will be used as the package thumbnail." msgstr "" +"Самый верхний скриншот будет использоваться в качестве миниатюры дополнения." #: app/templates/packages/screenshots.html:39 app/templates/todo/user.html:77 msgid "Way too small" -msgstr "" +msgstr "Крайне маленький" #: app/templates/packages/screenshots.html:43 app/templates/todo/user.html:80 msgid "Too small" -msgstr "" +msgstr "Слишком маленький" #: app/templates/packages/screenshots.html:47 app/templates/todo/user.html:83 msgid "Not HD" -msgstr "" +msgstr "Не HD" #: app/templates/packages/screenshots.html:53 msgid "Awaiting approval" -msgstr "" +msgstr "Ожидает проверки" #: app/templates/packages/screenshots.html:72 msgid "No screenshots." -msgstr "" +msgstr "Нет скриншотов." #: app/templates/packages/screenshots.html:80 msgid "Save Order" -msgstr "" +msgstr "Сохранить порядок" #: app/templates/packages/screenshots.html:85 msgid "Reordering requires JavaScript." -msgstr "" +msgstr "Для изменения порядка требуется JavaScript." #: app/templates/packages/screenshots.html:100 msgid "Videos" -msgstr "" +msgstr "Видео" #: app/templates/packages/screenshots.html:102 msgid "You can set a video on the Edit Details page" -msgstr "" +msgstr "Вы можете установить видео на странице редактирования деталей" #: app/templates/packages/share.html:10 msgid "Links" -msgstr "" +msgstr "Ссылки" #: app/templates/packages/share.html:13 msgid "Review link" -msgstr "" +msgstr "Ссылка на обзор" #: app/templates/packages/share.html:18 msgid "Badges" -msgstr "" +msgstr "Значки" #: app/templates/packages/similar.html:4 msgid "Modname Uniqueness" -msgstr "" +msgstr "Уникальность имени мода" #: app/templates/packages/similar.html:12 msgid "Packages sharing provided mods" -msgstr "" +msgstr "Общие моды предоставляемые дополнениями" #: app/templates/packages/similar.html:14 msgid "This package contains modnames that are present in the following packages:" msgstr "" +"Это дополнение содержит имена модов, которые присутствуют в следующих " +"дополнениях:" #: app/templates/packages/similar.html:32 msgid "Similar Forum Topics" -msgstr "" +msgstr "Похожие темы форума" #: app/templates/packages/update_config.html:4 #: app/templates/packages/update_config.html:9 msgid "Configure Git Update Detection" -msgstr "" +msgstr "Настройка обнаружения Git обновлений" #: app/templates/packages/update_config.html:16 msgid "" "ContentDB will poll your Git repository every day, if your package is " "approved." msgstr "" +"ContentDB будет ежедневно опрашивать ваш Git репозиторий, если ваше " +"дополнение проверено." #: app/templates/packages/update_config.html:17 msgid "You should consider using webhooks or the API for faster releases." -msgstr "" +msgstr "Для более быстрого релиза следует использовать webhooks или API." #: app/templates/packages/update_config.html:18 msgid "" "Git Update Detection is clever enough to not create a release again if " "you've already created it manually or using webhooks/the API." msgstr "" +"Определение Git обновлений достаточно умно, чтобы не создавать релиз снова, " +"если вы уже создали его вручную или с помощью webhooks/API." #: app/templates/packages/update_config.html:28 msgid "The trigger is the event that triggers the action." -msgstr "" +msgstr "Триггер - это событие, которое запускает действие." #: app/templates/packages/update_config.html:41 msgid "The action to perform when the trigger happens." -msgstr "" +msgstr "Действие, которое нужно выполнить, когда сработает триггер." #: app/templates/packages/update_config.html:42 msgid "" "Once a package is marked as outdated, you won't receive any more " "notifications until it is marked up to date." msgstr "" +"Как только дополнение будет помечено как устаревшое, вы больше не будете " +"получать никаких уведомлений, пока оно не будет помечено как обновленное." #: app/templates/packages/view.html:37 msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "Скачать" #: app/templates/packages/view.html:43 #, python-format msgid "Minetest %(min)s - %(max)s" -msgstr "" +msgstr "Minetest %(min)s - %(max)s" #: app/templates/packages/view.html:45 #, python-format msgid "For Minetest %(min)s and above" -msgstr "" +msgstr "Для Minetest %(min)s и выше" #: app/templates/packages/view.html:47 #, python-format msgid "Minetest %(max)s and below" -msgstr "" +msgstr "Minetest %(max)s и ниже" #: app/templates/packages/view.html:67 msgid "How do I install this?" -msgstr "" +msgstr "Как это установить?" #: app/templates/packages/view.html:73 msgid "No downloads available" -msgstr "" +msgstr "Нет доступных загрузок" #: app/templates/packages/view.html:80 msgid "Non-free code and media" -msgstr "" +msgstr "Несвободный код и медиа" #: app/templates/packages/view.html:82 msgid "Non-free code" -msgstr "" +msgstr "Несвободный код" #: app/templates/packages/view.html:84 msgid "Non-free media" -msgstr "" +msgstr "Несвободное медиа" #: app/templates/packages/view.html:146 msgid "Work in Progress" -msgstr "" +msgstr "В процессе работы" #: app/templates/packages/view.html:167 msgid "Downloads" -msgstr "" +msgstr "Загрузки" #: app/templates/packages/view.html:188 app/templates/users/profile.html:86 msgid "Website" -msgstr "" +msgstr "Сайт" #: app/templates/packages/view.html:194 msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Источник" #: app/templates/packages/view.html:200 app/templates/users/profile.html:68 msgid "Forums" -msgstr "" +msgstr "Форум" #: app/templates/packages/view.html:206 msgid "Issue Tracker" -msgstr "" +msgstr "Трекер проблем" #: app/templates/packages/view.html:224 msgid "" "This thread is only visible to the package owner and users of Approver " "rank or above." msgstr "" +"Эта тема видна только владельцу дополнения и пользователям с рангом " +"Проверяющий или выше." #: app/templates/packages/view.html:271 msgid "Awaiting review" -msgstr "" +msgstr "Ожидает рассмотрения" #: app/templates/packages/view.html:300 app/templates/threads/view.html:61 msgid "Edit Review" -msgstr "" +msgstr "Редактировать обзор" #: app/templates/packages/view.html:305 msgid "You can't review your own package." -msgstr "" +msgstr "Вы не можете обозревать свое собственное дополнение." #: app/templates/packages/view.html:321 msgid "Used By" -msgstr "" +msgstr "Используется" #: app/templates/packages/view.html:336 msgid "Package may be outdated" -msgstr "" +msgstr "Дополнение может быть устаревшим" #: app/templates/packages/view.html:343 msgid "Only visible to the author and Editors." -msgstr "" +msgstr "Видно только автору и редакторам." #: app/templates/packages/view.html:360 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Предупреждение" #: app/templates/packages/view.html:366 msgid "Like this package? Help support its development by making a donation" msgstr "" +"Нравится это дополнение? Помогите поддержать его развитие, сделав " +"пожертвование" #: app/templates/packages/view.html:369 msgid "Donate now" -msgstr "" +msgstr "Пожертвовать сейчас" #: app/templates/packages/view.html:375 msgid "Dependencies" -msgstr "" +msgstr "Зависимости" #: app/templates/packages/view.html:377 msgid "Required" -msgstr "" +msgstr "Требуется" #: app/templates/packages/view.html:395 msgid "No required dependencies" -msgstr "" +msgstr "Нет требуемых зависимостей" #: app/templates/packages/view.html:401 msgid "Optional" -msgstr "" +msgstr "Необязательно" #: app/templates/packages/view.html:423 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Информация" #: app/templates/packages/view.html:429 msgid "Technical Name" -msgstr "" +msgstr "Техническое название" #: app/templates/packages/view.html:438 #, python-format msgid "%(code_license)s for code,
%(media_license)s for media." -msgstr "" +msgstr "%(code_license)s для кода,
%(media_license)s для медиа." #: app/templates/packages/view.html:446 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Неизвестно" #: app/templates/packages/view.html:448 msgid "Added" -msgstr "" +msgstr "Добавлено" #: app/templates/packages/view.html:462 msgid "Remove myself" -msgstr "" +msgstr "Удалить себя" #: app/templates/packages/view.html:467 msgid "Provides" -msgstr "" +msgstr "Предоставляет" #: app/templates/packages/view.html:489 msgid "More" -msgstr "" +msgstr "Больше" #: app/templates/packages/view.html:518 msgid "See audit log" -msgstr "" +msgstr "См. журнал аудита" #: app/templates/report/index.html:19 msgid "What are you reporting? Why are you reporting it?" -msgstr "" +msgstr "Что вы сообщаете? Почему вы сообщаете об этом?" #: app/templates/report/index.html:23 msgid "Reports will be shared with ContentDB staff." -msgstr "" +msgstr "Сообщения будут переданы сотрудникам ContentDB." #: app/templates/report/index.html:25 msgid "Only the admin will be able to see who made the report." -msgstr "" +msgstr "Только администратор сможет увидеть, кто сделал сообщение." #: app/templates/tasks/view.html:5 +#, fuzzy msgid "Task Failed" -msgstr "" +msgstr "Задание не выполнено" #: app/templates/tasks/view.html:7 +#, fuzzy msgid "Working…" -msgstr "" +msgstr "Работаю…" #: app/templates/tasks/view.html:26 msgid "Reload the page to check for updates." -msgstr "" +msgstr "Перезагрузите страницу, чтобы проверить наличие обновлений." #: app/templates/threads/delete_reply.html:4 #, python-format msgid "Delete reply by %(username)s in %(title)s " -msgstr "" +msgstr "Удалить ответ от %(username)s в %(title)s " #: app/templates/threads/delete_reply.html:16 #: app/templates/threads/delete_thread.html:16 #: app/templates/users/delete.html:13 msgid "Deleting is permanent" -msgstr "" +msgstr "Удаление необратимо" #: app/templates/threads/delete_thread.html:4 #, python-format msgid "Delete \"%(title)s\" by %(author)s" -msgstr "" +msgstr "Удалить \"%(title)s\" от %(author)s" #: app/templates/threads/edit_reply.html:4 #: app/templates/threads/edit_reply.html:8 msgid "Edit reply" -msgstr "" +msgstr "Редактировать ответ" #: app/templates/threads/new.html:4 msgid "New Thread" -msgstr "" +msgstr "Новая тема" #: app/templates/threads/new.html:12 msgid "" "If the package shouldn't be on CDB (eg: if it doesn't work at all), then " "you can let us know here." msgstr "" +"Если дополнение не должено быть в CDB (например, если оно вообще не работает)" +", то вы можете сообщить нам об этом здесь." #: app/templates/threads/new.html:40 msgid "" "Only you, the package author, and users of Approver rank and above can " "read private threads." msgstr "" +"Только вы, автор дополнения, и пользователи с рангом Проверяющий и выше " +"могут читать личные темы." #: app/templates/threads/user_comments.html:9 #: app/templates/threads/user_comments.html:13 #, python-format msgid "Comments by %(user)s" -msgstr "" +msgstr "Комментарии %(user)s" #: app/templates/threads/user_comments.html:46 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Reply to %(title)s" -msgstr "" +msgstr "Ответить на %(title)s" #: app/templates/threads/view.html:36 msgid "Subscribe" -msgstr "" +msgstr "Подписаться" #: app/templates/threads/view.html:46 msgid "Unlock" -msgstr "" +msgstr "Открыть" #: app/templates/threads/view.html:51 msgid "Lock" -msgstr "" +msgstr "Закрыть" #: app/templates/threads/view.html:84 msgid "" "This thread is only visible to its creator, the package owner, and users " "of Approver rank or above." msgstr "" +"Эта тема видна только ее создателю, владельцу дополнения и пользователям с " +"рангом Проверяющий или выше." #: app/templates/todo/editor.html:4 app/templates/todo/todo_base.html:17 msgid "Editor Work Queue" -msgstr "" +msgstr "Очередь работы редактора" #: app/templates/todo/editor.html:8 msgid "Approval Queue" -msgstr "" +msgstr "Очередь проверки" #: app/templates/todo/editor.html:15 msgid "Approve All" -msgstr "" +msgstr "Проверить все" #: app/templates/todo/editor.html:33 msgid "No screenshots need approval." -msgstr "" +msgstr "Нет скриншотов нуждающихся в проверке." #: app/templates/todo/editor.html:65 app/templates/todo/editor.html:183 msgid "No packages need approval." -msgstr "" +msgstr "Нет дополнений нуждающихся в проверке." #: app/templates/todo/editor.html:80 msgid "Importing" -msgstr "" +msgstr "Импорт" #: app/templates/todo/editor.html:90 msgid "No releases need approval." -msgstr "" +msgstr "Нет релизов нуждающихся в проверке." #: app/templates/todo/editor.html:100 msgid "All done!" -msgstr "" +msgstr "Все готово!" #: app/templates/todo/editor.html:105 app/templates/todo/editor.html:107 msgid "License Needed" -msgstr "" +msgstr "Требуется лицензия" #: app/templates/todo/editor.html:127 +#, fuzzy msgid "Tag Packages" -msgstr "" +msgstr "Тег дополнений" #: app/templates/todo/editor.html:130 #, python-format msgid "%(total_to_tag)d / %(total_packages)d packages don't have any tags." -msgstr "" +msgstr "%(total_to_tag)d / %(total_packages)d дополнений не имеют тегов." #: app/templates/todo/editor.html:140 msgid "View Tags" -msgstr "" +msgstr "Посмотреть теги" #: app/templates/todo/editor.html:147 msgid "Unfulfilled Dependencies" -msgstr "" +msgstr "Невыполненные зависимости" #: app/templates/todo/editor.html:151 msgid "Meta packages that have hard dependers, but no packages providing them." msgstr "" +"Мета дополнения, у которых есть жесткие зависимости, но нет дополнений, " +"предоставляющих их." #: app/templates/todo/outdated.html:4 msgid "All Outdated packages" -msgstr "" +msgstr "Все устаревшие дополнения" #: app/templates/todo/outdated.html:12 app/templates/todo/outdated.html:16 +#, fuzzy msgid "Minetest-Mods org only" -msgstr "" +msgstr "Только орг. Minetest-Mods" #: app/templates/todo/outdated.html:24 app/templates/todo/topics.html:12 msgid "Sort by date" -msgstr "" +msgstr "Сортировать по дате" #: app/templates/todo/outdated.html:28 +#, fuzzy msgid "Sort by score" -msgstr "" +msgstr "Сортировать по счету" #: app/templates/todo/tags.html:4 app/templates/todo/todo_base.html:29 msgid "Package Tags" -msgstr "" +msgstr "Теги дополнения" #: app/templates/todo/tags.html:23 app/templates/todo/tags.html:27 msgid "Missing tags only" -msgstr "" +msgstr "Только отсутствующие теги" #: app/templates/todo/tags.html:31 #, fuzzy @@ -2713,15 +2857,15 @@ msgstr "Изменить Детали" #: app/templates/todo/todo_base.html:11 app/templates/todo/user.html:4 #, python-format msgid "%(username)s's to do list" -msgstr "" +msgstr "Список задач %(username)s" #: app/templates/todo/todo_base.html:23 msgid "All Outdated Packages" -msgstr "" +msgstr "Все устаревшие дополнения" #: app/templates/todo/todo_base.html:35 msgid "Forum Topics" -msgstr "" +msgstr "Темы форума" #: app/templates/todo/topics.html:16 #, fuzzy @@ -2730,56 +2874,59 @@ msgstr "Имя пользователя" #: app/templates/todo/topics.html:20 msgid "Sort by views" -msgstr "" +msgstr "Сортировать по просмотрам" #: app/templates/todo/topics.html:29 msgid "Paginated list" -msgstr "" +msgstr "Список со страницами" #: app/templates/todo/topics.html:34 msgid "Unlimited list" -msgstr "" +msgstr "Неограниченный список" #: app/templates/todo/topics.html:41 +#, fuzzy msgid "Show discarded topics" -msgstr "" +msgstr "Показать отклоненные темы" #: app/templates/todo/topics.html:43 +#, fuzzy msgid "Hide discarded topics" -msgstr "" +msgstr "Скрыть отклоненные темы" #: app/templates/todo/topics.html:49 msgid "Topics to be Added" -msgstr "" +msgstr "Темы, которые будут добавлены" #: app/templates/todo/user.html:9 +#, fuzzy msgid "Misc To do" -msgstr "" +msgstr "Разные задачи" #: app/templates/todo/user.html:13 msgid "Enable email notifications" -msgstr "" +msgstr "Включить уведомления по электронной почте" #: app/templates/todo/user.html:18 msgid "Unapproved Packages Needing Action" -msgstr "" +msgstr "Непроверенные дополнения, требующие действий" #: app/templates/todo/user.html:40 app/templates/todo/user.html:121 #: app/templates/todo/user.html:145 msgid "Nothing to do :)" -msgstr "" +msgstr "Делать нечего :)" #: app/templates/todo/user.html:48 msgid "See all Update Settings" -msgstr "" +msgstr "Посмотреть все Настройки обновления" #: app/templates/todo/user.html:53 msgid "Create All Releases" -msgstr "" +msgstr "Создать все релизы" #: app/templates/todo/user.html:56 msgid "Potentially Outdated Packages" -msgstr "" +msgstr "Потенциально устаревшие дополнения" #: app/templates/todo/user.html:58 msgid "" @@ -2787,135 +2934,147 @@ msgid "" "releases when New Commits or New Tags are pushed to Git by clicking " "'Update Settings'." msgstr "" +"Вместо того чтобы помечать дополнения как устаревшие, вы можете " +"автоматически создавать релизы при появлении новых коммитов или новых тегов " +"в Git, нажав 'Настройки обновления'." #: app/templates/todo/user.html:60 msgid "" "To remove a package from below, create a release or change the update " "settings." msgstr "" +"Чтобы удалить дополнение из списка ниже, создайте релиз или измените " +"настройки обновления." #: app/templates/todo/user.html:68 msgid "Small Screenshots" -msgstr "" +msgstr "Маленькие скриншоты" #: app/templates/todo/user.html:71 msgid "" "These packages have screenshots that are too small, and should be " "replaced." -msgstr "" +msgstr "В этих дополнениях скриншоты слишком маленькие, и их следует заменить." #: app/templates/todo/user.html:72 msgid "" "Red and orange are screenshots below the limit, and grey screenshots are " "below the recommended resolution." msgstr "" +"Красный и оранжевый цвета - это скриншоты ниже предельного ограничения, а " +"серые скриншоты - ниже рекомендуемого разрешения." #: app/templates/todo/user.html:127 msgid "See All" -msgstr "" +msgstr "Смотреть все" #: app/templates/todo/user.html:128 msgid "Packages Without Tags" -msgstr "" +msgstr "Дополнения без тегов" #: app/templates/todo/user.html:130 msgid "Labelling your packages with tags helps users find them." -msgstr "" +msgstr "Маркировка ваших дополнений тегами помогает пользователям найти их." #: app/templates/todo/user.html:150 msgid "Unadded Topics" -msgstr "" +msgstr "Не добавленные темы" #: app/templates/todo/user.html:153 msgid "List of your forum topics which do not have a matching package." -msgstr "" +msgstr "Список тем вашего форума, для которых нет соответствующего дополнения." #: app/templates/todo/user.html:154 +#, fuzzy msgid "Topics with a strikethrough have been marked as discarded." -msgstr "" +msgstr "Темы, отмеченные зачеркнутым знаком, были помечены как отклоненные." #: app/templates/todo/user.html:162 msgid "Congrats! You don't have any topics which aren't on CDB." -msgstr "" +msgstr "Поздравляем! У вас нет ни одной темы, которой бы не было на CDB." #: app/templates/users/account.html:4 #, python-format msgid "Account and Security - %(username)s" -msgstr "" +msgstr "Аккаунт и безопасность - %(username)s" #: app/templates/users/account.html:18 msgid "Change Password" -msgstr "" +msgstr "Изменить пароль" #: app/templates/users/account.html:22 #: app/templates/users/change_set_password.html:20 msgid "Set Password" -msgstr "" +msgstr "Установить пароль" #: app/templates/users/account.html:27 app/templates/users/modtools.html:37 msgid "Has password" -msgstr "" +msgstr "Имеет пароль" #: app/templates/users/account.html:29 app/templates/users/modtools.html:39 msgid "Doesn't have password" -msgstr "" +msgstr "Не имеет пароля" #: app/templates/users/account.html:33 msgid "Linked Accounts" -msgstr "" +msgstr "Связанные аккаунты" #: app/templates/users/account.html:40 app/templates/users/account.html:52 msgid "Connected" -msgstr "" +msgstr "Подключено" #: app/templates/users/account.html:43 #, python-format msgid "Please PM %(rubenwardy)s on the forums to link your account." msgstr "" +"Пожалуйста, напишите в ЛС %(rubenwardy)s на форуме, чтобы привязать свой " +"аккаунт." #: app/templates/users/account.html:57 msgid "View ContentDB's GitHub Permissions" -msgstr "" +msgstr "Просмотр разрешений ContentDB на GitHub" #: app/templates/users/account.html:62 +#, fuzzy msgid "Link Github" -msgstr "" +msgstr "Привязать Github" #: app/templates/users/account.html:65 +#, fuzzy msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ничего" #: app/templates/users/account.html:73 msgid "View All" -msgstr "" +msgstr "Смотреть все" #: app/templates/users/account.html:77 msgid "Recent Account Actions" -msgstr "" +msgstr "Последние действия аккаунта" #: app/templates/users/account.html:82 msgid "Account Deletion and Deactivation" -msgstr "" +msgstr "Удаление и деактивация аккаунта" #: app/templates/users/account.html:86 msgid "Delete or Deactivate" -msgstr "" +msgstr "Удалить или деактивировать" #: app/templates/users/account.html:89 msgid "Account Deletion and Deactivation isn't available to users yet." -msgstr "" +msgstr "Удаление и деактивация аккаунта пока недоступны пользователям." #: app/templates/users/account.html:90 msgid "Please contact the admin." -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, свяжитесь с администратором." #: app/templates/users/change_set_password.html:11 msgid "It is recommended that you set a password for your account." -msgstr "" +msgstr "Рекомендуется установить пароль для аккаунта." #: app/templates/users/change_set_password.html:14 msgid "Skip" -msgstr "" +msgstr "Пропустить" #: app/templates/users/change_set_password.html:28 #: app/templates/users/register.html:24 @@ -2923,120 +3082,130 @@ msgid "" "Your email is needed to recover your account if you forget your password " "and to send (configurable) notifications. " msgstr "" +"Ваш адрес электронной почты необходим для восстановления аккаунта, если вы " +"забыли пароль, и для отправки (настраиваемых) уведомлений. " #: app/templates/users/change_set_password.html:29 #: app/templates/users/register.html:25 #: app/templates/users/settings_email.html:20 msgid "Your email will never be shared with a third-party." -msgstr "" +msgstr "Ваша электронная почта никогда не будет передана третьим лицам." #: app/templates/users/change_set_password.html:36 #: app/templates/users/register.html:27 msgid "Must be at least 8 characters long." -msgstr "" +msgstr "Должен быть не менее 8 символов." #: app/templates/users/change_set_password.html:40 #: app/templates/users/register.html:30 msgid "Password suggestion" -msgstr "" +msgstr "Предложение пароля" #: app/templates/users/change_set_password.html:41 #: app/templates/users/register.html:31 msgid "Why?" -msgstr "" +msgstr "Почему?" #: app/templates/users/claim.html:4 msgid "Create Account" -msgstr "" +msgstr "Создать аккаунт" #: app/templates/users/claim.html:10 msgid "Do you have an account on the Minetest Forums?" -msgstr "" +msgstr "У вас есть аккаунт на форуме Minetest?" #: app/templates/users/claim.html:13 msgid "ContentDB will link your account to your forum account." -msgstr "" +msgstr "ContentDB свяжет ваш аккаунт с вашим аккаунтом на форуме." #: app/templates/users/claim.html:17 msgid "" "You don't need a forum account, however, it's recommended to make the " "most out of the Minetest community." msgstr "" +"Вам не нужен аккаунт на форуме, однако он рекомендуется, чтобы максимально " +"использовать возможности сообщества Minetest." #: app/templates/users/claim.html:22 msgid "Yes, I have a forums account" -msgstr "" +msgstr "Да, у меня есть аккаунт на форуме" #: app/templates/users/claim.html:25 msgid "No, I don't have one" -msgstr "" +msgstr "Нет, у меня его нет" #: app/templates/users/claim.html:28 msgid "Create forum account" -msgstr "" +msgstr "Создать аккаунт на форуме" #: app/templates/users/claim_forums.html:10 msgid "Confirm Your Account" -msgstr "" +msgstr "Подтвердите свой аккаунт" #: app/templates/users/claim_forums.html:13 msgid "" "You'll need to use prove that you have access to your forum account using" " one of the options below." msgstr "" +"Вам нужно будет подтвердить, что вы имеете доступ к своему аккаунту на " +"форуме, используя один из вариантов ниже." #: app/templates/users/claim_forums.html:14 msgid "This is so ContentDB can link your account to your forum account." msgstr "" +"Это нужно для того, чтобы ContentDB мог связать ваш аккаунт с вашим " +"аккаунтом на форуме." #: app/templates/users/claim_forums.html:18 msgid "Don't have a forums account?" -msgstr "" +msgstr "У вас нет аккаунта на форуме?" #: app/templates/users/claim_forums.html:19 #, python-format msgid "You can still sign up without one." -msgstr "" +msgstr "Вы все еще можете войти без него." #: app/templates/users/claim_forums.html:26 msgid "Option 1" -msgstr "" +msgstr "Вариант 1" #: app/templates/users/claim_forums.html:27 msgid "Use GitHub field in forum profile" -msgstr "" +msgstr "Использовать поле GitHub в профиле форума" #: app/templates/users/claim_forums.html:35 #: app/templates/users/claim_forums.html:64 msgid "Enter your forum username here:" -msgstr "" +msgstr "Введите здесь свое имя пользователя форума:" #: app/templates/users/claim_forums.html:39 #: app/templates/users/claim_forums.html:68 msgid "Forum username" -msgstr "" +msgstr "Имя пользователя форума" #: app/templates/users/claim_forums.html:43 msgid "You'll need to have the GitHub field in your forum profile filled out." -msgstr "" +msgstr "Вам необходимо заполнить поле GitHub в профиле форума." #: app/templates/users/claim_forums.html:44 msgid "" "Log into the forum and do that here." msgstr "" +"Войдите на форум и " +"сделайте это здесь." #: app/templates/users/claim_forums.html:47 msgid "Next: log in with GitHub" -msgstr "" +msgstr "Далее: войдите с помощью GitHub" #: app/templates/users/claim_forums.html:55 msgid "Option 2" -msgstr "" +msgstr "Вариант 2" #: app/templates/users/claim_forums.html:56 msgid "Verification token" -msgstr "" +msgstr "Проверочный токен" #: app/templates/users/claim_forums.html:71 msgid "" @@ -3044,36 +3213,41 @@ msgid "" "href='https://forum.minetest.net/ucp.php?i=profile&mode=signature'>User " "Control Panel > Profile > Edit signature" msgstr "" +"Перейдите в Панель управления пользователя > Профиль > " +"Редактировать подпись" #: app/templates/users/claim_forums.html:75 msgid "Paste this into your signature:" -msgstr "" +msgstr "Вставьте здесь свою подпись:" #: app/templates/users/claim_forums.html:81 msgid "Click next so we can check it." -msgstr "" +msgstr "Нажмите кнопку \"Далее\", чтобы мы могли проверить его." #: app/templates/users/claim_forums.html:84 msgid "Don't worry, you can remove it after this is done." -msgstr "" +msgstr "Не волнуйтесь, после этого вы сможете удалить его." #: app/templates/users/delete.html:4 #, python-format msgid "Delete user %(username)s" -msgstr "" +msgstr "Удалить пользователя %(username)s" #: app/templates/users/delete.html:17 #, python-format msgid "" "This will delete your account, removing %(threads)d threads and " "%(replies)d replies." -msgstr "" +msgstr "Это удалит ваш аккаунт, удалив %(threads)d темы и %(replies)d ответы." #: app/templates/users/delete.html:22 msgid "" "As you have packages and/or forum threads, your account cannot be fully " "deleted." msgstr "" +"Поскольку у вас есть дополнения и/или темы на форуме, ваш аккаунт не может " +"быть полностью удален." #: app/templates/users/delete.html:23 #, python-format @@ -3081,18 +3255,20 @@ msgid "" "Instead, your account will be deactivated and all personal information " "wiped - including %(threads)d threads and %(replies)d replies." msgstr "" +"Вместо этого ваш аккаунт будет деактивирован, а вся личная информация " +"удалена - включая %(threads)d темы и %(replies)d ответы." #: app/templates/users/delete.html:25 msgid "See the privacy policy for more information." -msgstr "" +msgstr "Более подробную информацию см. в политике конфиденциальности." #: app/templates/users/delete.html:36 msgid "Deactivate" -msgstr "" +msgstr "Деактивировать" #: app/templates/users/delete.html:40 msgid "Delete Anyway" -msgstr "" +msgstr "Удалить в любом случае" #: app/templates/users/email_sent.html:4 #, fuzzy @@ -3101,234 +3277,252 @@ msgstr "Username или email" #: app/templates/users/email_sent.html:11 msgid "We've sent an email to the address you specified." -msgstr "" +msgstr "Мы отправили письмо на указанный вами адрес электронной почты." #: app/templates/users/email_sent.html:12 msgid "You'll need to click the link in the email to confirm it." -msgstr "" +msgstr "Вам нужно будет нажать на ссылку в письме, чтобы подтвердить его." #: app/templates/users/email_sent.html:16 msgid "The link will expire in 12 hours" -msgstr "" +msgstr "Срок действия ссылки истекает через 12 часов" #: app/templates/users/email_sent.html:22 msgid "My email never arrived" -msgstr "" +msgstr "Мое письмо так и не пришло" #: app/templates/users/forgot_password.html:4 msgid "Request Password Reset" -msgstr "" +msgstr "Запрос на сброс пароля" #: app/templates/users/forums_no_such_user.html:14 #, python-format msgid "Unfortunately, %(username)s doesn't have an account on ContentDB yet." -msgstr "" +msgstr "К сожалению, %(username)s пока не имеет учетной записи на ContentDB." #: app/templates/users/forums_no_such_user.html:19 +#, fuzzy msgid "Claim Account" -msgstr "" +msgstr "Занять аккаунт" #: app/templates/users/list.html:4 app/templates/users/list.html:8 msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Пользователи" #: app/templates/users/list.html:34 #, python-format msgid "Rank: %(rank)s." -msgstr "" +msgstr "Ранг: %(rank)s." #: app/templates/users/login.html:20 msgid "Forgot my password" -msgstr "" +msgstr "Забыл пароль" #: app/templates/users/login.html:30 app/templates/users/profile.html:77 msgid "GitHub" -msgstr "" +msgstr "GitHub" #: app/templates/users/modtools.html:11 msgid "Edit Account" -msgstr "" +msgstr "Редактировать аккаунт" #: app/templates/users/modtools.html:43 app/templates/users/modtools.html:51 msgid "Ban" -msgstr "" +msgstr "Забанить" #: app/templates/users/modtools.html:55 msgid "Change Email and Send Password Reset" -msgstr "" +msgstr "Изменить адрес электронной почты и отправить сброс пароля" #: app/templates/users/modtools.html:59 #: app/templates/users/settings_email.html:14 msgid "Email Address" -msgstr "" +msgstr "Адрес электронной почты" #: app/templates/users/profile.html:11 msgid "Profile picture" -msgstr "" +msgstr "Изображение профиля" #: app/templates/users/profile.html:22 msgid "To Do List" -msgstr "" +msgstr "Список задач" #: app/templates/users/profile.html:41 msgid "Send Email" -msgstr "" +msgstr "Отправить письмо" #: app/templates/users/profile.html:95 msgid "Donate" -msgstr "" +msgstr "Пожертвовать" #: app/templates/users/profile.html:104 msgid "packages" -msgstr "" +msgstr "дополнений" #: app/templates/users/profile.html:113 msgid "reviews" -msgstr "" +msgstr "обзоров" #: app/templates/users/profile.html:121 msgid "comments" -msgstr "" +msgstr "комментариев" #: app/templates/users/profile.html:133 +#, fuzzy msgid "Claim" -msgstr "" +msgstr "Занять" #: app/templates/users/profile.html:135 +#, fuzzy msgid "Is this you? Claim your account now!" -msgstr "" +msgstr "Это вы? Займите свой аккаунт прямо сейчас!" #: app/templates/users/profile.html:168 #, python-format msgid "%(value)d / %(target)d" -msgstr "" +msgstr "%(value)d / %(target)d" #: app/templates/users/profile.html:182 msgid "Create package" -msgstr "" +msgstr "Создать дополнение" #: app/templates/users/profile.html:188 msgid "View list of tags" -msgstr "" +msgstr "Просмотр списка тегов" #: app/templates/users/profile.html:198 +#, fuzzy msgid "Maintained Packages" -msgstr "" +msgstr "Разрабатываемые дополнения" #: app/templates/users/profile.html:200 msgid "This user is also a maintainer of the following packages" -msgstr "" +msgstr "Этот пользователь также является разработчиком следующих дополнений" #: app/templates/users/profile_edit.html:4 #, python-format msgid "Edit Profile - %(username)s" -msgstr "" +msgstr "Редактировать профиль - %(username)s" #: app/templates/users/profile_edit.html:10 msgid "Profile Picture" -msgstr "" +msgstr "Изображение профиля" #: app/templates/users/profile_edit.html:27 msgid "Sync with Forums" -msgstr "" +msgstr "Синхронизация с форумом" #: app/templates/users/profile_edit.html:45 msgid "Profile Information" -msgstr "" +msgstr "Информация профиля" #: app/templates/users/profile_edit.html:52 msgid "Pretending to be another user is grounds for a permanent ban" msgstr "" +"Выдавать себя за другого пользователя - основание для перманентного бана" #: app/templates/users/register.html:17 msgid "" "Only alphanumeric characters, periods, underscores, and minuses are " "allowed (a-zA-Z0-9._)" msgstr "" +"Разрешены только буквенно-цифровые символы, периоды, подчеркивания и минусы " +"(a-zA-Z0-9._)" #: app/templates/users/register.html:20 msgid "" "Human readable name, defaults to username if not specified. This can be " "changed later." msgstr "" +"Читаемое имя, по умолчанию используется имя пользователя, если оно не " +"указано. Его можно изменить позже." #: app/templates/users/register.html:21 msgid "Same as username" -msgstr "" +msgstr "То же, что и имя пользователя" #: app/templates/users/register.html:38 msgid "Please prove that you are human" -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, подтвердите, что вы человек" #: app/templates/users/register.html:41 msgid "I agree to the " -msgstr "" +msgstr "Я согласен с " #: app/templates/users/settings_email.html:4 #, python-format msgid "Email and Notifications - %(username)s" -msgstr "" +msgstr "Электронная почта и уведомления - %(username)s" #: app/templates/users/settings_email.html:19 msgid "" "Your email is needed to recover your account if you forget your password," " and to send (configurable) notifications." msgstr "" +"Ваша электронная почта необходима для восстановления аккаунта, если вы " +"забыли пароль, и для отправки (настраиваемых) уведомлений." #: app/templates/users/settings_email.html:25 msgid "There is at least one verification pending." -msgstr "" +msgstr "Ожидается как минимум одна проверка." #: app/templates/users/settings_email.html:29 msgid "Notification Settings" -msgstr "" +msgstr "Настройки уведомлений" #: app/templates/users/settings_email.html:33 msgid "Email notifications are currently turned off. Click 'save' to enable." msgstr "" +"Уведомления по электронной почте в настоящее время отключены. Нажмите " +"'сохранить', чтобы включить." #: app/templates/users/settings_email.html:38 msgid "" "Configure whether certain types of notifications are sent immediately, or" " as part of a daily digest." msgstr "" +"Настройте, будут ли определенные типы уведомлений отправляться немедленно " +"или как часть ежедневного дайджеста." #: app/templates/users/settings_email.html:43 msgid "Event" -msgstr "" +msgstr "Событие" #: app/templates/users/settings_email.html:45 msgid "Immediately" -msgstr "" +msgstr "Немедленно" #: app/templates/users/settings_email.html:46 msgid "In digest" -msgstr "" +msgstr "В дайджесте" #: app/templates/users/unsubscribe.html:11 msgid "" "This will blacklist an email address, preventing ContentDB from ever " "sending emails to it - including password resets." msgstr "" +"Это занесет адрес электронной почты в черный список, не позволяя ContentDB " +"отправлять на него электронные письма, включая сброс пароля." #: app/templates/users/unsubscribe.html:20 msgid "Please enter the email address you wish to blacklist." msgstr "" +"Введите адрес электронной почты, который вы хотите внести в черный список." #: app/templates/users/unsubscribe.html:21 msgid "You will then need to confirm the email" -msgstr "" +msgstr "Затем вам нужно будет подтвердить электронную почту" #: app/templates/users/unsubscribe.html:33 msgid "You may now unsubscribe." -msgstr "" +msgstr "Теперь вы можете отписаться." #: app/templates/users/unsubscribe.html:40 #, python-format msgid "" "Unsubscribing may prevent you from being able to sign into the account " "'%(display_name)s'" -msgstr "" +msgstr "Отказ от подписки может помешать вам войти в аккаунт '%(display_name)s'" #: app/templates/users/unsubscribe.html:44 msgid "" @@ -3336,24 +3530,30 @@ msgid "" "essential system emails.\n" "\t\t\t\t\tConsider editing your email notification preferences instead." msgstr "" +"ContentDB больше не сможет отправлять \"забыл пароль\" и другие важные " +"системные электронные письма.\n" +"\t\t\t\t\tВместо этого отредактируйте настройки уведомлений электронной " +"почты." #: app/templates/users/unsubscribe.html:50 msgid "You won't be able to use this email with ContentDB anymore." -msgstr "" +msgstr "Вы больше не сможете использовать эту электронную почту с ContentDB." #: app/templates/users/unsubscribe.html:57 msgid "Edit Notification Preferences" -msgstr "" +msgstr "Редактирование настроек уведомлений" #: app/utils/user.py:50 msgid "You have a lot of notifications, you should either read or clear them" -msgstr "" +msgstr "У вас много уведомлений, вам следует либо прочитать, либо очистить их" #: app/utils/user.py:54 msgid "" "Please consider enabling email notifications, you can customise how much " "is sent" msgstr "" +"Пожалуйста, рассмотрите возможность включения уведомлений по электронной " +"почте, вы можете настроить количество отправляемых сообщений" #~ msgid "Like %(display_name)s's work? Donate now!" #~ msgstr "" @@ -3441,4 +3641,3 @@ msgstr "" #~ "Consider changing the update settings to" #~ " create releases automatically instead." #~ msgstr "" -